-
(单词翻译:双击或拖选)
Many movie critics are giving high praise to Avengers: Endgame, the final film in the superhero series from Walt Disney’s Marvel1 Studios.
许多影评人对《复仇者联盟:终局》都给予了高度评价,该电影是华特迪士尼漫威工作室超级英雄系列电影的最后一部。
As of Tuesday, all but one of 56 Endgame critiques on the Rotten Tomatoes website were rated as positive.
截止到周二,烂番茄网站上出现的56篇有关《终局》的评论中,除了其中一篇之外其余都是正面评论。
USA Today’s Brian Truitt called the three-hour film "glorious." He especially praised the time-travel part of the story. He said the movie includes returns to past happenings, which will please fans of superheroes like Iron Man and Thor.
《今日美国》的布莱恩·特鲁伊特称这部三个小时的电影“极其壮丽”。他特别赞扬了故事中穿越时空的部分。他说,这部电影中出现的对过去发生的事情的回顾,可以取悦像钢铁侠和雷神这样的超级英雄的粉丝。
But "it’s also a singular" story, Truitt said.
但是"它也是一个奇异非凡的"故事,特鲁伊特说。
The final film begins where last year’s Avengers: Infinity2 War ended, when several beloved heroes appeared to turn to dust.
最后一部电影以去年的《复仇者联盟3:无限战争》结束的地方为开端,当时几位深受观众喜爱的英雄人物几乎都化为了灰烬。
CNN’s Brian Lowry said Endgame is a winning finish.
美国广播电视公司的布莱恩·洛瑞表示,《复仇者联盟:终局》是胜利的结束。
"The filmmakers have sought to reward movie-goers with a spectacle that’s epic3 in every way," Lowry said.
“电影制作人试图用史诗般的场面回报电影观众,”洛瑞说。
He also wrote that there are several real surprises in the movie, and a lot of humor and emotional moments, as well.
他还写道,电影中还有一些惊喜,以及很多幽默和令人感动的时刻。
A.O. Scott of The New York Times said the movie provides a "sense of an ending," even though many characters are expected to return in future films.
《纽约时报》的斯科特说,这部电影让人们得到了一种“结局感”,尽管很多角色都有望在未来的电影中回归。
Scott wrote, "We’ve lived with these characters and the actors playing them for more than 10 years."He added: "For the most part, it’s nice to see them again, and a little sad to say goodbye."
斯科特写道:“我们和这些角色以及扮演他们的演员生活在一起已经有10多年。”他补充道:“在很大程度上,再次见到他们很高兴,但说再见时有点伤感。”
Esther Zuckerman of Thrillist agrees. "Endgame reinforces that there’s still a beating heart beneath all the machinery," she wrote.
推尔名单网站的埃丝特·祖克曼对此表示赞同。“《终局》强化了一个概念,即所有机器下面仍有一颗跳动的心,”她写道。
Not everyone is pleased with the new film, however. Barry Hertz of Canada’s Globe and Mail newspaper calls Avengers: Endgame "shockingly boring."
然而,并不是每个人都对这部新电影感到满意。加拿大《环球邮报》的巴里·赫兹称《复仇者联盟:终局》“无聊至极”。
Movie experts say the film may break records for opening weekend ticket sales in the United States and Canada. That record now stands at $257.7 million, set by Avengers: Infinity War.
电影专家表示,这部电影可能会打破美国和加拿大首映周末票房的记录。目前记录是由《复仇者联盟3:无限战争》创下的2.577亿美元。
1 marvel | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
2 infinity | |
n.无限,无穷,大量 | |
参考例句: |
|
|
3 epic | |
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的 | |
参考例句: |
|
|