英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 移民母亲和儿童起诉庇护禁令

时间:2019-09-21 23:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Migrant Mothers, Children Sue US Over Asylum1 Ban

A group of migrant mothers and children have taken legal action against the American government. They say the Trump2 administration has unreasonably3 banned their entry to the United States, violating their rights as asylum-seekers.

一群移民母亲和儿童起诉了美国政府。他们称,特朗普政府禁止他们进入美国的行为“不合理”,侵犯了他们作为难民的权利。

The 126 women and children from 59 families are mostly from the poor and violent Central American countries of El Salvador, Honduras and Guatemala. The individuals were rejected early in the asylum process while they were detained in Dilley, Texas. They were denied asylum under a new law that requires migrants first seek asylum in another country as they travel to the U.S.

来自59个家庭的126名妇女和儿童大多来自贫穷和暴力频发的中美洲国家萨尔瓦多、洪都拉斯和危地马拉。这些人在庇护程序的初期就被拒绝,当时他们被拘留在德克萨斯州的迪利。根据一项新法律,移民在前往美国之前必须先到另一个国家寻求庇护,但他们被拒绝了。

Hassan Ahmad is the lead lawyer for the mothers and children. He said the government has established changes to the asylum process without warning. He said asylum-seekers are not being told which of the new rules will apply to their cases. Ahmad says his group is arguing the way in which the new law is enforced, not the law itself.

哈桑·艾哈迈德(Hassan Ahmad)是移民母亲和儿童的首席律师。他说,政府在没有任何警告的情况下修改了庇护程序。他说,寻求庇护者没有被告知哪些新规定将适用于他们的案件。艾哈迈德表示,他的组织争论的是新法律的执行方式,而不是法律本身。

He filed their legal action in the U.S. District Court in Washington, D.C.

他向位于华盛顿特区的美国地方法院提起诉讼。

Other legal actions already are challenging the law. Lower courts had agreed to block the rule immediately. But last week, the U.S. Supreme4 Court ruled that the law can take effect immediately while the legal actions against asylum-seekers are considered.

其他的诉讼也在挑战这项法律。下级法院已同意立即组织这项规定。但是上周,美国最高法院裁定,在考虑对寻求庇护者采取法律行动的同时,该法可以立即生效。

The Justice Department did not immediately answer a request for comment.

美国司法部没有立即回应置评请求。

President Donald Trump’s administration has called the increase in migrants from Central America a “crisis.” It says most migrants make false asylum claims as a way to enter the United States.

特朗普总统的政府称中美洲移民的增加是一场“危机”。报告说,大多数移民通过虚假的庇护申请进入美国。

Words in This Story

challenge – v. to question someone’s action or authority

apply - v. is relevant to a thing or person


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 unreasonably 7b139a7b80379aa34c95638d4a789e5f     
adv. 不合理地
参考例句:
  • He was also petty, unreasonably querulous, and mean. 他还是个气量狭窄,无事生非,平庸刻薄的人。
  • Food in that restaurant is unreasonably priced. 那家饭店价格不公道。
4 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴