英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 欧洲考虑出台电动滑板车新规

时间:2019-09-25 23:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Europe Considers New Rules for Electric Scooters

From Paris to Berlin, European cities are searching for ways to deal with a trend that is affecting cities worldwide: Electric scooters.

从巴黎到柏林,欧洲城市都在设法应对一种正在影响全球城市的趋势:电动滑板车。 

Supporters say scooters are a jump into the future and a fun way to travel without creating pollution.

支持者表示,滑板车是一种跨越未来的出行方式,既有趣又不会造成污染。 

Critics, on the other hand, note growing numbers of injuries and even deaths involving e-scooters.

另一方面,批评人士指出,越来越多的伤亡事故与电动滑板车有关。 

European countries are dealing1 with scooters in different ways.

欧洲国家正以不同的方式处理滑板车。 

Paris has many e-scooter companies, and France’s capital has at least 20,000 scooters traveling on its streets.

巴黎有很多电动滑板车公司,法国首都街头至少穿梭着2万辆电动滑板车。 

This week, the French government met with the victims of scooter accidents as it prepares new rules.

本周,法国政府在制定新规时会见了滑板车事故的受害者。 

The rules, expected in September, will likely place speed limits of about 20 kilometers an hour in most areas, and eight kilometers an hour in areas where many people walk.

预计将于今年9月出台的新规可能会在大多数地区限速每小时20公里左右,在行人众多的地区限速每小时8公里。

Nationwide, fines for speeding could go up to $1,680.

在法国全国范围内,超速罚款最高可达1680美元。 

Berlin, Germany’s capital, legalized electric scooters two months ago.

两个月前,德国首都柏林将电动滑板车合法化。 

The government quickly realized it needed new rules.

政府很快意识到需要出台新的规定。 

Last week, city officials announced plans for parking areas for scooters, which riders often leave on sidewalks.

上周,市政府官员宣布了滑板车停放区域的计划,骑车人经常将滑板车停放在人行道。 

In southeastern Europe’s Balkan countries, e-scooters are still operating in a legal gray zone -- except for Slovenia.

在欧洲东南部的巴尔干国家,除斯洛文尼亚外,电动滑板车仍处于法律的灰色地带。 

The country is working on legislation2 that will restrict the devices to pedestrian3 areas and bicycle lanes.

该国正在立法,将这些设备限制在步行区和自行车车道上。 

The rules will restrict speeds to 25 kilometers an hour, but in pedestrian areas, electric scooters will have to stay at the speed of a walking person.

该规定将车速限制在每小时25公里以内,但是在步行区,电动滑板车必须保持与行人相同的速度。 

Scooters will be subject to the same rules as bicycles.

滑板车还将遵守与自行车相同的规则。 

And underage scooter riders will be required to have lights and helmets.

未成年人骑车必须安装警示灯和佩戴头盔。 

Europe is not the only area struggling with how to deal with scooters.

欧洲并不是唯一一个在如何处理滑板车问题上苦苦挣扎的地区。 

They are increasingly becoming an issue of debate in the United States.

这一问题在美国也日益成为其争论的焦点。 

Scooter companies, in many cases, deployed4 the devices throughout major American cities without permission or permits.

在很多情况下,滑板车公司未经批准就在美国主要城市部署了这种设备。 

A recent report by the National Association of City Transportation Officials noted5 that in 2018, Americans took 38.5 million trips on shared electric scooters.

全美城市交通官员协会最近的一份报告指出,2018年美国人骑行共享滑板车出行达3850万次。 

However, the future of rules for scooters in the U.S. remains6 an open question.

然而,美国未来对电动滑板车的规定仍是一个悬而未决的问题。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 legislation q9uzG     
n.立法,法律的制定;法规,法律
参考例句:
  • They began to draft legislation.他们开始起草法规。
  • The liberals band together against the new legislation.自由党员联合一致反对新的立法。
3 pedestrian vLWxU     
n.行人,步行者;adj.徒步的,呆板的,通俗的
参考例句:
  • The criminal pushed a pedestrian down and ran away.罪犯推倒了一个行人逃跑了。
  • The city built a pedestrian overpass over the highway.城里在公路上建了一座过街天桥。
4 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  VOA慢速  VOA听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴