英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 澳大利亚在野火救援中的军事援助

时间:2020-01-05 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Australia’s Military Aids in Wildfire Rescues

Tens of thousands of vacationers raced to flee seaside towns on Australia's east coast Thursday as fires burned across large areas.

星期四,大面积的大火燃烧,成千上万的度假者竞相逃离澳大利亚东海岸的海边小镇。

Military ships and helicopters have begun rescuing thousands of people trapped by the fires.

军舰和直升机已经开始营救数千名被大火困住的人。

Fueled by hot weather and high winds, more than 200 fires are now burning across the southeastern states of New South Wales and Victoria.

在炎热的天气和强风的推动下,新南威尔士州和维多利亚州的东南各州目前燃烧着200多场大火。

Long lines formed outside food stores and fuel stations near high-danger areas. Shelves were emptied of foods like bread and milk as local people and visitors sought supplies to either stay or leave.

在高危险区域附近的食品商店和加油站外面排成长队。货架上的面包和牛奶之类的食物倒空了,当地人和游客都在寻找可以留下或离开的物品。

More than 50,000 people were reported without electricity. Some affected1 towns had no available drinking water.

据报告,有超过50,000人没有电。一些受影响的城镇没有可用的饮用水。

Evacuation urged

敦促疏散

Officials urged evacuation of several towns on Australia's southeast coast, a popular area during the holiday season. The officials warned that extreme heat predicted for the weekend will fuel the fires' growth.

官员们敦促撤离澳大利亚东南沿海几个节日期间受欢迎的地区。官员警告说,预计周末的高温将助长火势的增长。

"The priority today is fighting fires and evacuating2, getting people to safety," Prime Minister Scott Morrison told reporters in Sydney.

总理斯科特·莫里森(Scott Morrison)在悉尼对记者说:“今天的首要任务是扑救和撤离人员,使人们安全。”

The wildfires have kiiled eight people in the eastern states of New South Wales and Victoria since Monday. Eighteen other people are still missing, officials said Thursday.

自周一以来,山火已将东部新南威尔士州和维多利亚州的八人烧死。官员星期四说,另外还有18个人失踪。

Also, a naval3 ship arrived at the southeastern coastal4 town of Mallacoota, where 4,000 residents and visitors have been waiting on a beach since Monday night. Naval officers said they would open registration5 for evacuation Thursday. The ship is expected to make two or three trips in the coming days, state officials said.

另外,一艘军舰抵达东南沿海小镇马洛科塔(Mallacoota),自周一晚上以来,已有4000名居民和游客在海滩上等着。海军军官表示,他们将在周四开放疏散登记。该州官员说,预计该船将在未来几天进行两次或三次航行。

‘It is hell on earth'

‘这是人间地狱’

Michelle Roberts owns a small restaurant in Mallacoota. She told Reuters reporters by phone, "It is hell on earth. It is the worst anybody's ever seen."

罗伯茨希望将她18岁的女儿带离船上,以避开继续围绕着小镇的大火和浓烟。

Michelle Roberts在Mallacoota拥有一家小餐厅。她通过电话告诉路透社记者:“这真是人间地狱。这是有史以来最糟糕的一次。”

Roberts hoped to get her 18-year-old daughter out on the ship to get away from the fires and thick smoke that continue to surround the town.

澳大利亚国防军说,五架军用直升机正在前往南海岸,以支持消防员的努力并运送物资。该飞机还将用于疏散受伤的老人和年轻人。

Five military helicopters were on their way to the south coast to support firefighters' efforts and bring in supplies, the Australian Defense6 Force said. The aircraft will also be used to evacuate7 injured, old and young people.

周五,来自北美的39名消防队员降落在墨尔本。近100位美国和加拿大专家前往澳大利亚帮助应对危机。

State of emergency

紧急状态

The New South Wales state government declared a state of emergency beginning Friday. The declaration gives officials powers to forcibly evacuate people and take control of services. Prime Minister Scott Morrison urged those waiting for help and those stuck in traffic "to be patient ... help will arrive."

从周五开始,新南威尔士州政府宣布进入紧急状态。该宣言赋予官员权力,以强行撤离人员并控制服务。总理斯科特·莫里森(Scott Morrison)敦促那些等待帮助的人和陷入交通困境的人们“请耐心等待……帮助将到来。”

Temperatures are expected to be above 40 degrees Celsius8 along the south coast Saturday. "It is going to be a very dangerous day. It's going to be a very difficult day," said NSW Rural Fire Service Commissioner9 Shane Fitzsimmons.

周六南海岸的气温预计将超过40摄氏度。新南威尔士州农村消防局局长肖恩·菲茨西蒙斯说:“这将是非常危险的一天。这将是非常困难的一天。”

The prime minister said the fires will burn for "many, many months ... unlike a flood, where the water will recede10, in a fire like this, it goes on and it will continue to go on...until we can get some decent rain."

总理说,大火将持续很多月……与洪水不同,洪水会退去,在这种大火中,这种情况会继续下去,并将继续下去……直到我们能够得到一些下雨。”

Bushfires so far this season have destroyed more than 4 million hectares of bushland and more than 1,000 homes.

本季节到目前为止,大火已经摧毁了超过400万公顷的丛林和1000多个房屋。

Words in This Story

shelf - n. a flat board which is attached to a wall, frame, etc., and on which objects can be placed

evacuation - n. the act of removing (a person or people) from a dangerous place

priority - n. something that is more important than other things and that needs to be done or dealt with first

recede - v. to move away gradually

decent - adj. good enough but not the best


点击收听单词发音收听单词发音  

1 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
2 evacuating 30406481b40b07bbecb67dbb3ced82f3     
撤离,疏散( evacuate的现在分词 ); 排空(胃肠),排泄(粪便); (从危险的地方)撤出,搬出,撤空
参考例句:
  • The solution is degassed by alternately freezing, evacuating and thawing. 通过交替的冻结、抽空和溶化来使溶液除气。
  • Are we evacuating these potential targets? 能够在这些目标地域内进行疏散吗?
3 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
4 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
5 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
8 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
9 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
10 recede sAKzB     
vi.退(去),渐渐远去;向后倾斜,缩进
参考例句:
  • The colleges would recede in importance.大学的重要性会降低。
  • He saw that the dirty water had begun to recede.他发现那污浊的水开始往下退了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  VOA慢速  VOA听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴