英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 美国公司展示新型超音速试验机

时间:2020-10-15 23:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

US Company Shows Off New Supersonic Test Aircraft

An American startup company recently gave reporters a chance to see its first demonstrator aircraft, which is set to begin flight testing next year.

一家美国创业公司最近向记者展示了其首架演示飞机,这架飞机将于明年进行飞行测试。

The tests will be an important milestone1 for the company. It has plans to develop a passenger airplane that can travel faster than the speed of sound.

这些测试将是该公司的重要里程碑。这家公司计划开发一种比音速更快的客机。

The Colorado company, Boom Supersonic, showed off its XB-1 aircraft for the very first time last week. The model is designed for testing purposes only, not to carry passengers.

上周,位于科罗拉多州的Boom Supersonic公司(以下简称Boom)首次展示了其XB-1飞机。该样机仅用于测试目的,不用于载客。

Boom plans to begin test flights of the XB-1 next year. The company said the plane is the first supersonic jet to be independently developed.

Boom公司计划明年开始XB-1飞机的试飞。该公司表示,这架飞机是第一架自主研发的超音速喷气式飞机。

A handful of U.S. companies are exploring ways to restart supersonic passenger travel for the first time since 2003, when the Concorde stopped flying. The Concorde was a supersonic passenger jet operated jointly2 by Britain and France.

自2003年协和式飞机停飞以来,少数美国公司正在探索重启超音速乘客出行的途径。协和式飞机是英国和法国联合运营的超音速客机。

The supersonic planes being developed today make less noise and are more fuel efficient than the Concorde. But manufacturers are under pressure from environmental groups and airports to meet the same noise and carbon emission3 limits as traditional planes.

目前正在研发的超音速飞机比协和式飞机噪音更小,燃油效率更高。但是制造商面临着来自环保组织和机场的压力,被要求达到与传统飞机相同的噪音和碳排放限制。

The main body of the XB-1 is 21 meters long. The jet is powered by three J85-15 engines made by General Electric Company.

XB-1飞机的机身长21米。这一喷气式飞机由通用电气公司生产的三台J85-15发动机提供动力。

Boom said in a press release that its ground tests of the XB-1 will be carried out in the coming months in Colorado. The aircraft will then be moved to California, sometime in 2021, to begin flight tests.

Boom公司在新闻稿中表示,XB-1飞机的地面试验将于未来几个月在科罗拉多州进行。之后,这架飞机将于2021年的某个时间转移到加利福尼亚州,开始飞行试验。

The company said the XB-1 will undergo a carbon-neutral flight test program during those tests.

该公司表示,XB-1飞机将在测试期间进行碳中和飞行测试。

Boom plans to use the XB-1 demonstrator to test the plane's equipment and engineering design. If the flight tests are successful, the company plans to continue development of its planned aircraft model, called Overture4. The XB-1 is a version of the Overture, but about one-third of its size.

Boom公司计划用XB-1演示机测试飞机的设备和工程设计。如果试飞成功,该公司计划继续开发其计划中的飞机型号,名为“Overture”。XB-1飞机是“Overture”的一个版本,但尺寸仅有后者的三分之一。

In the coming year, Boom plans to continue working on Overture's propulsion system and carry out wind tunnel experiments.

明年,Boom公司计划继续进行“Overture”飞机的风洞推进系统试验。

"When XB-1 breaks the sound barrier in flight, Boom will be finalizing5 the design of Overture," the company said in a statement. It added that Overture should be ready for testing by 2025 and it plans to enter the plane into service by 2030.

该公司在声明中表示:“当XB-1飞机在飞行中突破声障时,Boom公司将最终确定“Overture”机型的设计。”。该公司补充称,“Overture”机型应该在2025年前准备好进行测试,并计划在2030年投入使用。

The company wants to cut the flying time across the Atlantic Ocean to about three-and-a-half hours. That would be half the time now required.

该公司希望将飞越大西洋的飞行时间缩短到大约3个半小时。这将是现在所需时间的一半。

The aircraft will have 65 to 88 seats, with prices expected to be like current business class rates. Boom says it has already received preorders for planes from Japan Airlines and Virgin6 Group.

这架飞机将设置65至88个座位,预计价格将与目前的商务舱价格持平。Boom公司表示,目前已收到日本航空公司和维珍集团的飞机预订单。

Boom Chief Executive Blake Scholl said he expects the travel market to recover over time from weakness caused by the coronavirus health crisis. He added that offering much faster flights could be a solution for people afraid of being infected on planes.

Boom公司首席执行官布莱克·斯科尔表示,他预计随着时间的推移,旅游市场将从冠状病毒健康危机造成的疲软中复苏。他补充说,对于害怕在飞机上被感染的人来说,提供更快的航班可能是一个解决办法。

"The nice thing about supersonic jets is if you're concerned about time on airplanes, less time is better," Scholl said.

斯科尔说:“超音速喷气式飞机的好处是,如果你对坐飞机的时长感到担心,那时间越短越好。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
2 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
3 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
4 overture F4Lza     
n.前奏曲、序曲,提议,提案,初步交涉
参考例句:
  • The opera was preceded by a short overture.这部歌剧开始前有一段简短的序曲。
  • His overture led to nothing.他的提议没有得到什么结果。
5 finalizing acbfceb1da3eb01f83b0b428c6073fa3     
vt.完成(finalize的现在分词形式)
参考例句:
  • You may edit registered information any time during the finalizing period. 您可以在规定期限内随时编辑修改注册资料。 来自互联网
  • Natsun Trimming & Ironing, Finalizing the Perfection. 40南山整烫,完美在此定格。 来自互联网
6 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴