-
(单词翻译:双击或拖选)
Turkey and Brazil are among the countries hard hit with coronavirus infections. Both are moving forward with plans to use an unproven COVID-19 vaccine1 developed by China's Sinovac Biotech.
土耳其和巴西是新冠病毒感染最严重的国家之一。这两个国家都在计划使用中国科兴生物技术公司开发的未经证实的新冠疫苗。
The vaccine, called CoronaVac, is currently carrying out its Phase 3 trials.
这种名为克尔来福的疫苗目前正在进行第3阶段试验。
Turkish Health Minister Fahrettin Koca announced a vaccine plan that includes the CoronaVac. The country has an agreement with Sinovac for 50 million shots. The first shipment of the vaccines2 will arrive in Turkey after December 11.
土耳其卫生部长法赫雷丁·科卡宣布了一项包含克尔来福在内的疫苗计划。该国与科兴公司签订了一项购买5000万剂疫苗的协议。首批疫苗将于12月11日抵达土耳其。
Koca said early use approval would be given to the vaccine after Turkish laboratories confirm its safety and after early results from Phase 3 trials are examined.
科卡表示,在土耳其实验室确认其安全性并且第3阶段试验的早期结果经过审核之后,土耳其将会批准该疫苗的早期使用。
"If developments continue positively3 as we expect, Turkey would be among the first countries in the world to begin vaccinations4 in the early phase," Koca said.
科卡表示:“如果事态发展继续如我们所预期的那样积极,土耳其将成为世界上首批接种早期阶段疫苗的国家之一。”
The Butantan Institute biomedical center in Brazil's Sao Paulo state received 1 million shots of the CoronaVac. It was the second shipment of the vaccine. The first shipment of 120,000 shots arrived from China on November 19.
位于巴西圣保罗州的布坦坦研究所生物医学中心收到了100万剂克尔来福。这是第二批运输的疫苗。首批12万剂疫苗已于11月19日从中国运抵。
The vaccine still needs approval from Brazil's federal health agency Anvisa before it can be used. Butantan said it expected Sinovac to publish results for the treatment by December 15.
这种疫苗在使用之前仍然需要获得巴西联邦卫生机构巴西国家卫生监督管理局的批准。布坦坦研究所表示,预计中国科兴公司将在12月15日前公布疫苗结果。
Sao Paulo Governor Joao Doria said his state expects to receive 6 million shots of the vaccine by the end of December and another 40 million by the middle of January.
圣保罗州州长若昂·多里亚表示,该州预计会在12月底之前收到600万剂疫苗,到1月中旬前收到另外4000万剂疫苗。
What is CoronaVac
多尔来福是什么?
The CoronaVac vaccine treatment requires two shots. It is a so-called "inactivated5 vaccine." Such vaccines are made by growing the whole virus in a laboratory and then killing6 it. Safely growing and then killing the virus can take longer than newer technologies used to develop vaccines. But inactivated vaccines help the body prepare for the virus itself rather than just the single spike7 protein that lets the virus enter the body.
多尔来福疫苗接种需要打两针。这是一种所谓的灭活疫苗。这种疫苗是通过在实验室培养整个病毒然后将其灭活而制成的。与开发疫苗使用的新技术相比,安全培养病毒然后灭活所需的时间更长。但是灭活疫苗有助于身体为这种病毒做好准备,而不仅仅是让这种病毒进入体内的单刺突蛋白。
Last month, The Lancet medical papers published a study about the effectiveness of Sinovac's vaccine candidate based on early Phase 1 and Phase 2 trials. The study said the efficacy was found to be moderate. It also said the vaccine produced lower levels of antibodies than the levels of antibodies that have been found in recovered COVID-19 patients.
上个月,《柳叶刀》医学杂志发表了一项关于中国科兴公司候选疫苗有效性的研究,它是基于该疫苗早期第一阶段和第二阶段试验的结果。该研究表示,研究发现其有效性是适度的。它还表示,该疫苗产生的抗体水平低于已康复新冠肺炎患者体内发现的抗体水平。
"The protective efficacy of CoronaVac remains8 to be determined," the study said.
该研究表示:“多尔来福的免疫效果还有待确认。”
Vaccine candidates from Pfizer-BioNTech and Moderna are reported to have nearly 95 percent efficacy rates. Britain's AstraZeneca says its vaccine has an efficacy rate of 70 to 90 percent, based on limited human trials.
据报道,辉瑞和BioNTech公司联合开发的候选疫苗以及莫德纳公司的候选疫苗有接近95%的有效率。英国阿斯利康公司表示,根据有限的人体试验,其疫苗的有效率为70%到90%。
Hard-hit countries
疫情重灾区
Both Turkey and Brazil are experiencing huge rises in infections, hospitalizations and deaths. The daily number of infections in Turkey hit a record high of 31,923 on December 2. Those numbers put Turkey among the worst-hit places in the world.
土耳其和巴西在感染、住院和死亡人数方面都在大幅提升。土耳其的每日感染人数在12月2日达到了创历史新高的31923人。这些数字使得土耳其成为世界上疫情最严重的地区之一。
Brazil is behind only the United States and India in total case numbers, with over 6.4 million recorded infections and 175,000 deaths. Sao Paulo is the hardest-hit state in the country.
巴西的总病例仅次于美国和印度,该国记录在案的感染人数超过了640万人,死亡人数17. 5万人。圣保罗是该国疫情最严重的州。
1 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
2 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
4 vaccinations | |
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤 | |
参考例句: |
|
|
5 inactivated | |
v.使不活泼,阻止活动( inactivate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
7 spike | |
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效 | |
参考例句: |
|
|
8 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|