-
(单词翻译:双击或拖选)
An evangelical broadcaster with a contract to air Christian1 programs in Israel is now at risk of being shut down.
The reason? Some accuse the channel of trying to get Jews to become Christians2.
The channel, called "GOD TV," has put both Israel and its evangelical Christian supporters in a difficult position. It has also shown tensions between the two groups that have long been ignored.
American evangelical Christians are strong supporters of Israel. They see Israel as a predictor of the second coming of Jesus Christ and the end of time.
Israel has long accepted evangelicals' political and financial support. The religious group's importance in the United States has risen during the presidency3 of Donald Trump4. Israel usually does not worry about any possible hidden goal the group has to convert Jewish people.
Most Jews see any effort to convert them to Christianity as deeply offensive. They compare such efforts to the thousands of years of persecution5 by Christian rulers. Because of this, most evangelicals rarely try to convert Jews.
"GOD TV" is an international Christian broadcaster. In March, it signed a seven-year agreement with HOT, Israel's main cable provider. It described itself as making shows for Christians and began airing programs about three weeks ago.
"GOD TV" is known as "Shelanu" in Israel. It broadcasts in the Hebrew language, even though most Christians in Israel speak Arabic.
Ahead of the channel's launch, "GOD TV" head Ward6 Simpson made a video announcement. In it, critics say, he spoke7 of the channel's real goal: to convert Jews to Christianity.
Simpson said God was letting him take Christianity into the home of Jews. "They'll watch secretly, they'll watch quietly," he said. "God is removing the blindness from their eyes."
That video has since been taken down.
In a later video, Simpson admitted that "GOD TV" was under investigation8 by Israeli officials. He apologized for any offensive words and said "GOD TV" would follow all the rules.
Israel's Communications Ministry9 said it was investigating a problem with the permission to broadcast that "GOD TV" received in March. HOT said it was not responsible for the broadcasts and has been completely open with Israeli officials during the investigation.
Freedom of religion is an important part of Israeli law. Proselytizing10 – or trying to get people to join a religion or cause – is permitted as long as the efforts do not involve money or people under the age of 18.
"GOD TV" was founded in Britain in 1995. It has grown into a 24-hour network with offices in several countries. It claims to reach 300 million homes worldwide.
Simpson has denied trying to convert Jews to Christianity. But he also said Jews who accept Jesus as the messiah can continue to practice their faith. He was talking about Messianic Jews, popularly known as "Jews for Jesus."
All major Jewish groups reject Messianic Jews. Israel considers them to be converts to another religion.
"There's no such thing really as the Messianic movement," said Rabbi Tovia Singer. He leads an organization that works to stop missionary11 activity aimed at Jews.
Singer said Simpson's willingness to speak openly about conversion12 demonstrates the growing influence of evangelical Christians in both Israel and the United States.
Simpson said "GOD TV" has no plans to go off the air in Israel.
"We love Israel," he said.
I'm Susan Shand.
Words in This Story
evangelical – adj. being in agreement with the Christian gospel as it is presented in the New Testament13
convert – v. to change from one religion, belief, political party, etc., to another
persecution – n. to treat (someone) cruelly or unfairly especially because of race or religious or political beliefs
cable – adj. a long wires that delivers television programming in to the home, rather than over the airwaves
proselytize14 – v. to try to persuade people to join a religion, cause, or group
missionary - adj. a person who is sent to a foreign country to do religious work
messiah - n. In Judaism, it is a king who will be sent by God to save the Jews. In Christianity, it refers to Jesus Christ.
1 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
2 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
4 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
5 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
6 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
7 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
8 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
9 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
10 proselytizing | |
v.(使)改变宗教信仰[政治信仰、意见等],使变节( proselytize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 missionary | |
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士 | |
参考例句: |
|
|
12 conversion | |
n.转化,转换,转变 | |
参考例句: |
|
|
13 testament | |
n.遗嘱;证明 | |
参考例句: |
|
|
14 proselytize | |
v.改变宗教 | |
参考例句: |
|
|