英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 日本公司成功测试"空中飞车"

时间:2020-09-07 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

People have long dreamt of a car that flies through the sky.

人们一直梦想拥有一辆空中飞车。

Japan's SkyDrive has carried out a successful, but modest test flight of such a vehicle carrying a person. It is just one of the many "flying car" projects around the world.

日本SkyDrive公司已经成功进行了一次载人飞车的适度飞行测试。这只是全球众多“飞行汽车”项目之一。

In a video shown to reporters last week, a vehicle that looked like a motorcycle with propellers1 lifted up to two meters off the ground. It flew in circles in a protected area for four minutes.

在上周向记者展示的视频中,一辆形似摩托车的带有螺旋桨的汽车升离地面两米高。它绕着防护区飞行了4分钟。

Tomohiro Fukuzawa heads the SkyDrive effort. He said he hopes the flying car can be made into a real-life product by 2023. However, he noted2 the importance of safety.

福泽智博(Tomohiro Fukuzawa)是Skydrive公司的项目负责人。他表示,希望这种飞行汽车在2023年成为现实生活中的产品。不过,他提到了安全的重要性。

"Of the world's more than 100 flying car projects, only a handful has succeeded with a person on board," he told The Associated Press.

他告诉美联社:“全球100多个飞行汽车项目中,只有少数项目能成功实现载人飞行。”

"I hope many people will want to ride it and feel safe."

“希望很多人想乘坐这样的车,无需担心安全问题。”

The machine so far can fly for just five to 10 minutes, but if the flight time can be extended to 30 minutes, the car will have more possibilities. For example, it could be exported to places like China, Fukuzawa said.

福泽表示,到目前为止,该汽车只能飞行5-10分钟,但是如果飞行时间可以延长至30分钟,这种汽车会有更多可能性。例如它可出口到中国等地。

Unlike airplanes and helicopters, "electric vertical3 takeoff and landing" vehicles, or eVTOL, generally offer quick point-to-point personal travel. They could do away with having to deal with airports, traffic jams and the cost of paying for pilots. Such vehicles could even fly without a pilot.

与飞机以及直升机不同,这种电动垂直起、降的车辆(简称eVTOL)通常只提供快速点对点的个人出行。无需机场等设施即可起飞,可避免交通堵塞,也无需重金雇佣飞行员。这种车辆甚至无需飞行员驾驶。

Battery sizes, air traffic control and other issues are among the main problems to overcome before selling them to the public.

电池尺寸、空中交通管制等问题是这款车上市前需要克服的主要问题。

"Many things have to happen," said Sanjiv Singh, professor at the Robotics Institute at Carnegie Mellon University. He helped start Near Earth Autonomy, near Pittsburgh, Pennsylvania. The company also develops eVTOL systems.

卡内基梅隆大学机器人研究所教授桑基夫·辛格表示:“还有很多问题亟待解决。”他协助创办了宾夕法尼亚州匹兹堡市附近的Near Earth Autonomy公司。该公司也在开发eVTOL系统。

"If they cost $10 million, no one is going to buy them. If they fly for 5 minutes, no one is going to buy them. If they fall out of the sky...no one is going to buy them," Singh said.

辛格表示:“如果售价1000万美元,没有人会购买。如果它只能飞5分钟,没有人会购买。如果从空中掉下来,也没人会购买。

SkyDrive's flying car began as a volunteer project in 2012. The project received financial support from top Japanese companies including carmaker Toyota, electronics company Panasonic and video-game developer Bandai Namco.

SkyDrive公司的飞行汽车始于2012年的一个志愿者项目。该项目获得了日本顶级公司的财务支持,包括丰田汽车制造厂、松下电子公司以及万代南梦宫视频游戏开发商。

A demonstration5 flight three years ago did not go well. But the flying car has improved, and the project recently received additional support of $37 million, including money from the Development Bank of Japan.

3年前的一次演示飞行并不顺利。但是这款飞行汽车有所改进,该项目最近获得了3700万美元的额外支持,其中包括日本开发银行提供的资金。

The Japanese government has expressed support for the futuristic project, with a "road map" for business services by 2023. The goal is to expand the flying car's commercial use by the 2030s. It also has noted possible uses for connecting faraway areas and providing transportation in disasters.

日本政府对这一未来的项目表示支持,该项目提出了2023年前实现商用的路线图。其目标是在21世纪30年代扩大这种飞行汽车的商业用途。它还提出了连接偏远地区以及在灾难中提供交通运输的潜在用途。

Experts compare the excitement about flying cars to the days when the aviation industry got started with the Wright Brothers and the auto4 industry with the Ford6 Model T.

专家将飞行汽车的惊艳程度与怀特兄弟与航空工业的起步、福特T型汽车与汽车工业相提并论。

Lilium of Germany, Joby Aviation in California and Wisk, a joint7 business involving Boeing and the company Kitty Hawk8, are also working on eVTOL projects.

德国的Lilium公司,加州的Joby Aviation公司以及波音和小鹰公司联合的Wisk公司都在从事eVTOL项目。

Sebastian Thrun is chief executive of Kitty Hawk. Thrun said it took time for airplanes, cell phones and self-driving cars to win acceptance.

塞巴斯蒂安·特伦(Sebastian Thrun)是小鹰公司的首席执行官。特伦表示,飞机、手机和自动驾驶汽车都经历了很长时间才赢得人们的认可。

"But the time between technology and social adoption9 might be more compressed for eVTOL vehicles," he said.

他说:“但是对于eVTOL车辆而言,科技和社会应用之间的时间间隔可能会更短。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 propellers 6e53e63713007ce36dac451344bb87d2     
n.螺旋桨,推进器( propeller的名词复数 )
参考例句:
  • The water was thrashing and churning about under the propellers. 水在螺旋桨下面打旋、翻滚。 来自辞典例句
  • The ship's propellers churned the waves to foam. 轮船的推进器将海浪搅出泡沫。 来自辞典例句
2 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
3 vertical ZiywU     
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
参考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
4 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
5 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
6 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
9 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴