-
(单词翻译:双击或拖选)
The United States will ban downloads of the Chinese-owned messaging app WeChat and video-sharing app TikTok starting this Sunday.
从本周日开始,美国将禁止下载中国拥有的消息应用程序微信以及视频分享应用程序TikTok。
The U.S. order affects users of WeChat immediately. However, current TikTok users will see little change on September 20. President Trump1 and his administration will let some technical transactions for TikTok continue until November 12.
美国这道命令将会立即影响到微信用户。然而,TikTok现有用户在9月20日会看不到什么变化。川普总统及其政府将允许TikTok的某些技术交易持续到11月12日。
Commerce Secretary Wilbur Ross said in a statement that "The President has provided until November 12 for the national security concerns posed by TikTok to be resolved. If they are, the prohibitions2 in this order may be lifted."
美国商务部部长威尔伯·罗斯在一份声明中表示,“川普总统已经提出,TikTok带来的国家安全问题要在11月12日前得到解决。如果这些问题解决了,则可以取消该命令中的禁令。”
Trump has been pushing for a sale of TikTok to a U.S.-based company. The later date appears to give the app's Chinese owner, ByteDance, more time to reach a deal for its U.S. operations.
川普一直在推动将TikTok出售给一家美国公司。这一最新日期似乎给了该App所属的中国字节跳动公司更多时间就其美国业务达成交易。
ByteDance has been in contact with Oracle3 Corporation and other American companies about TikTok.
字节跳动公司一直在跟甲骨文等美国公司就TikTok进行接触。
Like most social networks, TikTok collects data of its users and where they are in the United States to target advertisements. Similar concerns have also been raised about the U.S.-based networks Facebook and Twitter.
像大多数社交网络一样,TikTok收集用户数据以及他们在美国的位置以便针对性投放广告。美国的Facebook和Twitter也引发了类似担忧。
The ban is the Trump administration's latest attempt to limit Chinese influence.
该禁令是川普政府限制中国影响力的最新尝试。
Effects of the ban
禁令影响
The Commerce Department order will remove WeChat and TikTok from U.S. app stores, such as Apple's app store and Alphabet's Google Play. But it does not affect the use of these apps in other countries.
美国商务部的这道命令将会把微信和TikTok从美国的应用程序商店中移除,例如苹果应用程序商店以及谷歌商店。但是这不会影响到这些应用程序在其他国家地区的使用。
TikTok has 100 million users in the United States and is popular among younger Americans.
TikTok在美国拥有1亿用户,并且在美国年轻人中很受欢迎。
WeChat has more than 1 billion users and about 19 million daily active users in the U.S. It is especially popular among Chinese students and Americans who have personal or business relationships in China.
微信拥有10亿用户,在美国大约有1900万日活用户。它在中国学生以及跟中国有私人或商务联系的美国人当中尤其受欢迎。
The Commerce Department will not force people in the U.S. to remove the apps or stop using them. But users cannot update the two apps and, after some time, the apps will not work as expected.
商务部不会强迫美国境内人士删除或停止使用这些应用程序。但是用户无法更新这两个应用程序,在一段时间之后,这些应用程序就无法按预期运行。
Speaking about WeChat, a Commerce official told Reuters news agency, "It may still be usable, but it is not going to be as functional4 as it was." The official added that TikTok's U.S. users would not see "a major difference" in the app's performance until November 12.
美国商务部一位官员在谈到微信时对路透社表示,“它也许仍然可以使用,但是无法像以前那样好用。”该官员表示,TikTok的美国用户在11月12日之前不会看到该应用程序的性能出现“重大差异。”
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 prohibitions | |
禁令,禁律( prohibition的名词复数 ); 禁酒; 禁例 | |
参考例句: |
|
|
3 oracle | |
n.神谕,神谕处,预言 | |
参考例句: |
|
|
4 functional | |
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的 | |
参考例句: |
|
|