-
(单词翻译:双击或拖选)
A government plan in Vietnam calls for the country's use of coal for electricity production to increase by 100 percent by 2030.
越南一项政府规划要求该国在2030年前将电煤用量增加100%。
The development plan was created by the Ministry1 of Industry and Trade. It was recently sent to Prime Minister Pham Minh Chinh for approval.
该发展规划由越南工贸部制定。它最近被提交给越南总理范明政批准。
The proposal signals Vietnam's willingness to become more dependent on coal to power its fast growing economy.
该提案表明越南愿意更加依赖煤炭为其快速增长的经济提供电力。
Under the plan, coal-powered plants would produce 31 percent of the country's electricity planned for 2030. The total amount called for would be about 144 gigawatts of power.
根据该规划,到2030年,燃煤电厂将生产该国31%的规划电力。所需总发电量约为144吉瓦。
Reuters saw a copy of the proposal, called the Power Development Plan. Officials from Vietnam's Ministry of Industry and Trade did not return requests from the news agency seeking comment about the plan.
路透社看到了这份《电力发展规划》提案的副本。越南工贸部官员没有回复路透社就该规划的置评请求。
Vietnam has a population of 98 million people. It is seeking to increase its power production to support the growth of large companies. Several major electronics manufacturers have bases in Vietnam, including South Korea's Samsung and LG.
越南有9800万人口。它正在寻求提升电力产能以支持大公司的发展。包括韩国三星和LG在内的几家主要电子制造商都在越南设有生产基地。
The plan is based on estimates that Vietnam's gross domestic product (GDP) will increase at a yearly rate of 6.6 percent between now and 2030.
该规划是基于越南从现在到2030年国内生产总值每年将以6.6%速度增长的估算。
The country will need to invest $116 billion in new power plants and power equipment expansions leading up to 2030, the plan states. By 2045, the investment is estimated to reach $227 billion.
该规划指出,在2030年之前,该国将需要投资1160亿美元用于新建发电厂和扩充电力设备。到2045年,投资预计将达到2270亿美元。
Natural gas, including liquefied natural gas, would make up 22.4 percent of completed capacity by 2030. That compares to 13 percent at the end of 2020.
到2030年,包括液化气在内的天然气将占到完工产能的22.4%。相比之下,2020年底该比例为13%。
In addition, non-hydroelectric power will increase to 25.7 percent of the energy mix by 2030. That is about the same amount measured at the end of last year. But the report calls for raising this proportion to up to 41.7 percent by 2045.
此外,到2030年,非水力发电将提升到能源结构的25.7%。这与去年底测得的数额大致相同。但是报告呼吁到2045年将这一比例提升到41.7%。
Hydroelectric power would decrease in the energy mix to about 20 percent by 2030. That compares to about 30 percent at the end of last year.
到2030年,水力发电在能源结构中的占比将降至20%左右。相比之下,去年年底的这一比例约为30%。
Prime Minister Pham Minh Chinh said last week that the government would also seek more sustainable forms of energy as the country's supplies of oil, gas and coal shrink.
越南总理范明政上周表示,随着该国石油、天然气和煤炭供应的减少,政府还将寻求更可持续的能源形式。
"As a developing country that is still facing numerous difficulties, Vietnam is building a harmonious2 and balanced roadmap for a sustainable energy conversion," Chinh said in a statement.
范明政在声明中表示:“作为一个仍然面临诸多困难的发展中国家,越南正在为可持续能源转换构建一张和谐、平衡的路线图。”
1 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
2 harmonious | |
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的 | |
参考例句: |
|
|