英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 非洲卫生专家警告不要搞疫苗战

时间:2021-03-27 23:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The head of the Africa Centers for Disease Control and Prevention warned against a "vaccine1 war" among nations.

非洲疾病控制与预防中心主任警告说,各国之间不要搞“疫苗战。”

Dr. John Nkengasong spoke2 Thursday at a World Health Organization event. He said that he "truly feels helpless that this situation is going to significantly impact our ability to fight this virus."

约翰·恩肯加松博士周四在世卫组织的一次活动上发表了讲话。他说,“这种情况将严重影响我们对抗这种病毒的能力,我确实感到很无助。”

His was speaking about reports that the Serum3 Institute of India is suspending major exports of AstraZeneca COVID-19 vaccine. The reason for the suspension, the reports said, was to meet rising demand within India.

他说的是有报道称印度血清研究所将暂停阿斯利康新冠疫苗的大部分出口。报道称暂停出口是为了满足印度国内不断增长的需求。

Nkengasong added, "There is absolutely no need, absolutely no need for us as humanity to go into a vaccine war to fight this pandemic. We will all be losers."

恩肯加松还说:“作为人类,我们完全没必要搞一场疫苗战来对抗这种病毒。我们都将成为输家。”

The Serum Institute of India produces the AstraZeneca vaccine that is being sent to Africa through the COVAX program. It is an international effort to make sure poor countries receive enough vaccines4. At least 28 of Africa's 54 countries have received over 16 million doses through COVAX.

印度血清研究所负责生产通过新冠疫苗实施计划运往非洲的阿斯利康疫苗。新冠疫苗实施计划是为了确保贫穷国家能够获得足够疫苗的一项国际努力。非洲54个国家中,至少有28个国家通过新冠疫苗实施计划接收了超过1600剂疫苗。

South Sudan received its first shipment of 132,000 doses of the AstraZeneca vaccine on Thursday. The WHO called the arrival a "giant step" toward equal availability of COVID-19 vaccines worldwide.

南苏丹周四接收了第一批的13.2万剂阿斯利康疫苗。世卫组织称此举是迈向全球平等获得新冠疫苗的重要一步。

But COVAX has been facing delays related to the limited worldwide supply of the vaccine and other issues. At least 10 African countries have not yet received any vaccines, the WHO's area office for Africa reported. Those countries include Tanzania, Burundi, Eritrea, Cameroon and Chad.

但是由于全球疫苗供应有限以及其它问题,新冠疫苗实施计划一直面临延误。世卫组织非洲地区办事处报告称,至少有10个非洲国家尚未接种任何疫苗。这些国家包括坦桑尼亚、布隆迪、厄立特里亚、喀麦隆和乍得。

Africa "has received limited doses and much later than the rest of the world," said Dr. Richard Mihigo. He is a program coordinator5 overseeing immunization and vaccine development with the WHO's Africa office.

里查德·米希戈博士表示:“非洲接收的疫苗有限,而且比世界上其它地区要晚得多。”他是世卫组织非洲办事处负责监督免疫和疫苗开发的项目协调员。

Officials hope to vaccinate6 60 percent of Africa's 1.3 billion people by the middle of next year. That would help Africa reach herd7 immunity8. That term describes when enough people are protected through infection or vaccination9 to make it difficult for a virus to continue to spread.

有关官员希望在明年年中前为13亿非洲人口中的60%接种。这将有助于非洲实现群体免疫。这个术语是指有足够多人口通过感染或疫苗接种获得保护,从而导致病毒难以继续传播。

But that target most likely will not be met without the widespread use of the AstraZeneca vaccine. Many experts consider it necessary to the effort to stop the coronavirus. AstraZeneca's vaccine is less costly10 and easier to store than many others.

但是,如果不广泛使用阿斯利康疫苗,这一目标可能无法实现。许多专家认为必须通过这一措施阻止新冠病毒。与其它许多疫苗相比,阿斯利康疫苗成本更低,更易于储存。

Experts warn that until vaccination rates are high worldwide, the virus remains11 a threat everywhere.

专家警告说,除非全球疫苗接种率都很高,否则该病毒在世界各地仍将是一大威胁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 serum 8seyS     
n.浆液,血清,乳浆
参考例句:
  • The serum is available to the general public.一般公众均可获得血清。
  • Untreated serum contains a set of 11 proteins called complement.未经处理的血清含有一组蛋白质,共11种,称为补体。
4 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
5 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
6 vaccinate Iikww     
vt.给…接种疫苗;种牛痘
参考例句:
  • Local health officials then can plan the best times to vaccinate people.这样,当地的卫生官员就可以安排最佳时间给人们接种疫苗。
  • Doctors vaccinate us so that we do not catch smallpox.医生给我们打预防针使我们不会得天花。
7 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
8 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
9 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
10 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴