英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 考取高分的阿富汗女孩担心未来命运

时间:2021-09-08 02:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Salgai Baran recorded the top score out of 180,000 Afghan students on the country's national university entrance test. However, she is worried about her future education now that the Taliban is running Afghanistan.

萨尔盖·巴兰在参加阿富汗全国大学入学考试的18万名学生中获得了最高分。然而,由于现在塔利班控制着阿富汗,她对自己未来的教育感到担忧。

Baran, 19, said she wants to stay in her country, but if she is not able to continue going to school, she will leave.

19岁的巴兰表示她想要留在国内,但是如果没法继续上学,她就会离开。

The Taliban leader who oversees1 higher education recently told the AFP news service that women will be able to continue school, but only if they are taught by women and do not go to class with men.

负责高等教育的塔利班领导人最近对法新社表示,女性将能够继续上学,但前提是由女老师授课,并且不跟男生同班上课。

On Tuesday, however, the Taliban asked women to stay home until it comes up with a "new procedure2" for social interaction3.

然而塔利班周二要求女性待在家里,直到它提出一套社交互动的新程序。

When the Taliban controlled Afghanistan in the past, women could not go to school or leave home without a male relative. Women had to cover their bodies from head to toe with clothing known as a burqa if they left home.

塔利班以前控制阿富汗时,女性没法上学,没有男性亲属陪同也没法出门。如果出门,她们必须用被称作罩袍的衣服从头到脚包裹住身体。

Baran said she always wanted to stay in Afghanistan to "serve my country and my people," but now she does not know if she can.

巴兰表示,她一直想留在阿富汗国内,为国家和人民服务,但是现在她不知道这是否还能实现。

Women are worried they will be shut out from education and work as the Taliban takes more control in Afghanistan.

女性担心随着塔利班在阿富汗获得更多控制权,她们将被拒绝接受教育或是就业。

Observers4 think Baran has good reason to be worried about her future, despite what the Taliban says.

观察人士认为不管塔利班怎么说,巴兰都有充分理由担心她的未来。

Heather Barr is a women's rights researcher who covers Asia for Human Rights Watch. She told VOA the Taliban statements so far "are not convincing anyone because everyone knows what their record is on women's rights."

海瑟·巴尔是人权观察组织负责亚洲部分的一名妇女权利研究员。她对美国之音表示,塔利班的声明到目前为止“都没有说服任何人,因为每个人都知道他们在妇女权利方面的记录。”

Barr called the Taliban takeover "a terrible moment for girls," and added, they "feel their future has been ripped5 away from them overnight6."

巴尔称塔利班接管政权对女孩来说是一个可怕的时刻,她还表示,她们感觉自己的未来在一夜之间被剥夺了。

Before the Taliban takeover, there were about 100,000 women attending universities in Afghanistan and about 3.5 million girls going to school.

在塔利班接管之前,阿富汗约有10万名女性在上大学,约有350万女孩在上学。

In government and in the country's parliament7, women held about 30 percent of the jobs.

在政府和国家议会中,女性占据了约30%的职位。

Barr said people take Taliban threats seriously because the group is so violent.

巴尔表示,人们认真对待塔利班的威胁,因为该组织非常暴力。

Shinkai Karokhil is a former parliament member in Afghanistan. She said the Taliban needs to speak more clearly about their plans for women and girls.

辛开·卡罗基尔是阿富汗前国会议员。她表示,塔利班需要更清楚地表明他们对女性的计划。

"It is frustrating," Karokhil said, that the Taliban "have not yet come with what will be the education system in the country."

卡罗基尔表示,令人诅丧的是,塔利班还没有决定该国的教育体系会是什么样子。

If intelligent girls like Baran decide to leave Afghanistan, she said, it will hurt the country for many years.

她说如果像巴兰这样的聪明女孩决定离开阿富汗,会给国家造成多年的伤害。

Karokhil also said that there are many more girls and women who will continue trying to learn, even with the Taliban in control.

卡罗基尔还表示,即使在塔利班统治下,也将会有很多女性继续努力学习。

"The world should not forget them," she said.

她说:“世界不应该遗忘她们。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
2 procedure mQcxK     
n.程序,手续,步骤;常规的做法
参考例句:
  • The results show clearly that this procedure is correct.事实充分说明这种做法是正确的。
  • It has passed through an interesting procedure of evolution.它经过了一个有趣的进化过程。
3 interaction 355x9     
n.交流;相互作用,相互影响,合作
参考例句:
  • The interaction of the two groups produced many good ideas.两个组的相互交流产生了许多好主意。
  • Price is determined through the interaction of demand and supply.价格在供需的相互作用中形成。
4 observers 6ea648a6ff21ed42bc018361d37a2848     
n.观察者( observer的名词复数 );遵守者;观测者;目击者
参考例句:
  • According to observers, the plane exploded shortly after take-off. 据目击者说,飞机起飞后不久就爆炸了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
5 ripped ripped     
adj. <美俚>喝醉的,受毒品麻醉的 动词rip的过去式和过去分词
参考例句:
  • He had ripped up the carpet, leaving only the bare boards. 他用力扯去了地毯,只剩下裸露的地板。
  • I ripped my jeans on the fence. 我的牛仔裤在栅栏上划破了。
6 overnight uKmxv     
ad.前一天晚上,一夜间 a.前一天晚上的
参考例句:
  • She stayed overnight in the hotel. 她在旅馆过了一夜。
  • Our success is not won overnight. 我们的成功不是一夜之间得来的。
7 Parliament sLkxt     
n.议会,国会
参考例句:
  • She won a seat in Parliament at the election.她在选举中赢得了议会中的席位。
  • The drug was banned by an act of parliament.议会的法案明令禁止该药品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴