-
(单词翻译:双击或拖选)
Taking care of Hawaii's natural environment takes time, people and money.
保护夏威夷的自然环境需要时间、人力和金钱。
Now the U.S. state wants tourists to help pay for it.
目前,该美国下辖州希望游客帮助支付这笔费用。
That is because growing numbers of people are traveling to the islands to enjoy its outdoors.
这是因为越来越多的人去岛上享受户外活动。
Hawaii lawmakers are considering legislation that would require visitors to pay for a yearlong license1 or pass to visit state parks.
夏威夷立法者正在考虑立法,要求游客购买为期一年的许可证或通行证才能参观州立公园。
The money would be used to raise funds to protect the forests, coral reefs and wildlife that many people travel to the islands to enjoy.
这笔钱将用于筹集资金,以保护森林、珊瑚礁和野生动物,许多人前往夏威夷岛可以享受这些资源。
Josh Green is the state's Democratic governor.
乔希·格林是该州的民主党州长。
He said, "We get between nine and 10 million visitors a year, (but) we only have 1.4 million people living here."
他说:“我们每年接待900万到1000万游客,但我们这里只有140万居民。”
He added, "Those 10 million travelers should be helping2 us sustain our environment."
他补充说,“这1000万游客应该帮助我们保护我们的环境。”
Lawmakers still debating how much they would charge.
议员们仍在争论他们将收取多少费用。
The governor campaigned last year on the idea of having all tourists pay a $50 fee to enter the state.
州长去年在竞选活动中提出,让所有游客支付50美元才能进入该州。
Legislators think this would violate U.S. constitutional protections for free travel.
议员们认为,这将违反美国宪法对自由旅行的保护规定。
They instead think visitors should pay to enter parks and trails.
相反,他们认为游客应该花钱进入公园和游览线路。
Either policy would be a first of its kind for any U.S. state.
在美国各州,这两项政策都将是首例。
Hawaii's leaders are following the example of other popular tourist areas with similar fees or taxes.
夏威夷的领导人正在效仿其他热门旅游区的做法,收取类似的费用或税收。
They include Venice, Italy, and Ecuador's Galapagos Islands.
其中包括意大利的威尼斯和厄瓜多尔的加拉帕戈斯群岛。
Hawaii State Representative Sean Quinlan is the leader of the House Tourism Committee.
夏威夷州众议员肖恩·昆兰是众议院旅游委员会的领导人。
He said changes in the activities of travelers are part of Hawaii's push.
他说,改变游客的活动是夏威夷努力的一部分。
He said golf rounds per visitor per day have dropped 30 percent over the past 10 years while hiking has increased 50 percent.
他说,在过去的10年里,每位游客每天打高尔夫球的次数减少了30%,而徒步旅行的次数增加了50%。
People are also seeking out isolated3 places they have seen on social media.
人们也在寻找他们在社交媒体上看到的与世隔绝的地方。
The state does not have the money to oversee4 and protect all these places, he said.
他说,该州没有足够的资金来监督和保护所有这些地方。
"All these places that didn't have visitors now have visitors," Quinlan said.
昆兰说:“所有这些以前没有游客的地方现在都有游客了。”
Most state parks and trails are currently free.
目前,大多数州立公园和旅游线路都是免费的。
Some of the most popular ones already charge, like Diamond Head State Monument.
一些热门景点已经开始收费了,比如钻石山州立纪念碑。
That trail leads hikers from the floor of a 300,000-year-old volcano up to the top.
这条旅游线路将徒步旅行者从一座有30万年历史的火山底部带到顶端。
It gets 1 million visitors each year and costs $5 for each traveler.
它每年吸引100万游客,每位游客收费5美元。
A bill currently before the legislature would require visitors over the age of 15 to buy a yearly pass to visit forests, parks, trails or "other natural area on state land."
目前立法机构正在审议的一项法案要求15岁以上的游客购买年票才能参观森林、公园、旅游线路或“州土地上的其他自然区域”。
People who live in Hawaii would not need to pay.
住在夏威夷的人不需要支付费用。
A 2019 report by environmental group Conservation International estimated that total federal, state, county and private spending on conservation in Hawaii was $535 million.
环保组织国际保护2019年的一份报告估计,联邦、州、县和私人在保护夏威夷方面的支出总额为5.35亿美元。
The need, however, was $886 million.
然而,所需资金为8.86亿美元。
The legislation says money raised from the fee would go into a special fund managed by the state Department of Land and Natural Resources.
法案规定,从这笔费用中筹集的资金将投入由州国土资源部管理的一个特别基金。
Mufi Hanneman is leader of the Hawaii Lodging5 and Tourism Association, which represents hotels.
穆菲·汉尼曼是夏威夷住宿和旅游协会的领导人,该协会代表酒店。
He supports the bill but said Hawaii must be sure the money is used correctly.
他支持这项法案,但表示夏威夷必须确保这笔钱得到正确使用。
"The last thing that you want to see is restrooms that haven't been fixed6, trails or pathways that haven't been repaved…and year in, year out it remains7 the same and people are paying a fee," Hannemann said.
汉尼曼说:“你最不希望看到的就是没有修缮过的厕所,没有重新铺设过的旅游线路,……年复一年,一成不变,人们却都在付费。”
I'm Dan Novak.
丹·诺瓦克为您播报。
1 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
2 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
3 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
4 oversee | |
vt.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
5 lodging | |
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍 | |
参考例句: |
|
|
6 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
7 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|