英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA文化艺术2023 美国总统如何庆祝独立日

时间:2023-08-08 07:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Americans celebrate Independence Day on the Fourth of July.

美国人在7月4日庆祝独立日。

American presidents have their own ways of celebrating the holiday, too, with or without the public.

无论是否与公众一起庆祝,美国总统也都有自己庆祝独立日的方式。

Many presidents have gone to the beach, the mountains, farms, or golf courses for the national holiday.

许多总统都去海滩、山区、农场或高尔夫球场度过这个全国性的节日。

During the Depression, President Franklin Roosevelt even went sailing to Hawaii on a fishing and working vacation.

在大萧条期间,富兰克林·罗斯福总统甚至乘船去夏威夷钓鱼和工作度假。

July 4 has also been a day for some presidents to be at the center of the celebration with the public.

7月4日也是一些总统与公众一起庆祝的日子。

This year, U.S. President Joe Biden plans to invite members of the military, veterans and their families to the White House for an outdoor cookout and holiday celebration.

今年,美国总统乔·拜登计划邀请军人、退伍军人及其家人到白宫参加户外野餐和节日庆祝活动。

Two years earlier, Biden told a crowd at the White House that "we're closer than ever to declaring our independence from a deadly virus."

两年前,拜登在白宫对一群人说,“我们比以往任何时候都更渴望宣布我们摆脱一种致命的病毒。”

It was the first large event for Biden who took office during the COVID-19 pandemic.

这是拜登在新冠疫情期间上任后的第一次大型活动。

In 2017, President Donald Trump1 played golf and then celebrated2 with military families at the White House.

2017年,唐纳德·特朗普总统打了高尔夫球,然后在白宫与军人家属一起庆祝。

President Barrack Obama combined two Fourth of July traditions: celebrating American troops and honoring new citizens in 2012.

贝拉克·奥巴马总统将7月4日的两个传统结合在一起:在2012年赞扬美国军队和欢迎新公民。

Like several presidents before him, President George W. Bush welcomed more than 70 new citizens from 30 countries at a White House ceremony in 2008.

和他之前的几位总统一样,乔治·沃克·布什总统在2008年的白宫仪式上欢迎了来自30个国家的70多名新公民。

In 1987, President Ronald Reagan used the holiday as a chance to talk about his economic program in a holiday radio message.

1987年,罗纳德·里根总统以这个节日为契机,在假日广播讲话中谈论了他的经济计划。

As the United States turned 200 years old in 1976, President Gerald Ford3 spoke4 at Independence Hall in Philadelphia, Pennsylvania, where the nation's founders5 approved the Declaration6 of Independence.

1976年,在美国建国200周年之际,杰拉尔德·福特总统在宾夕法尼亚州费城的独立厅发表讲话,美国的开国元勋在那里批准了《独立宣言》。

Later, he watched a show of tall sailing ships in New York Harbor.

后来,他在纽约港观看了一场盛大的帆船表演。

In 1968, President Lyndon Johnson spoke in San Antonio, Texas, about the lack of independence for the poor, minorities, the ill, people "who must breathe polluted air" and those who live in fear of crime, on the Fourth of July.

1968年7月4日,林登·约翰逊总统在得克萨斯州圣安东尼奥发表讲话,谈到穷人、少数民族、病人、“必须呼吸污染空气”的人以及那些生活在犯罪恐惧中的人缺乏独立性。

For President Dwight Eisenhower, it was time for golf and more golf in 1953 and 1957.

对于德怀特·艾森豪威尔总统来说,1953年和1957年是打高尔夫球的时候了。

With World War II ending the year before, President Harry7 Truman enjoyed the 1946 holiday in Maryland's Catoctin Mountains, now known as Camp David.

1945年,第二次世界大战结束,1946年,哈里·杜鲁门总统在马里兰州的卡托克廷山脉(现在被称为戴维营)享受假期。

In 1930, President Herbert Hoover spent time by the Rapidan River in the state of Virginia.

1930年,赫伯特·胡佛总统在弗吉尼亚州的拉皮丹河边度过了假期。

And in 1928, President Calvin Coolidge, who was born on July 4th, 1872, went trout8 fishing in Wisconsin.

1928年,出生于1872年7月4日的卡尔文·柯立芝总统去威斯康星州钓鳟鱼。

During the Civil War, President Abraham Lincoln used the holiday to ask Congress for more troops to fight the South in 1861.

在南北战争期间,亚伯拉罕·林肯总统在1861年利用这一节日要求国会增派军队与南方作战。

In 1850, President Zachary Taylor became ill after eating and drinking on the holiday.

1850年,扎卡里·泰勒总统在节日期间吃喝后生病了。

He died five days later.

五天后,他去世了。

President James Monroe, who was the nation's fifth president, died on July 4, 1831, in New York City at age 73.

美国第五任总统詹姆斯·门罗于1831年7月4日在纽约市逝世,享年73岁。

In addition to Monroe, two other former presidents died on Independence Day.

除了门罗,还有另外两位前总统在独立日去世。

John Adams and Thomas Jefferson, who had been political enemies but friends in later, private life, both died on the Fourth of July 1826, hours apart.

约翰·亚当斯和托马斯·杰斐逊曾经是政敌,但在后来的私人生活中却是朋友,他们都于1826年7月4日去世,两人的死亡时间只相隔几个小时。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
6 declaration rxrxj     
n.宣布,宣告,宣言,声明(书),申报
参考例句:
  • We read the declaration posted on the bulletin board.我们读了贴在布告板上的声明。
  • At the recent convention a declaration was adopted.在最近举行的大会上通过了一项宣言。
7 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
8 trout PKDzs     
n.鳟鱼;鲑鱼(属)
参考例句:
  • Thousands of young salmon and trout have been killed by the pollution.成千上万的鲑鱼和鳟鱼的鱼苗因污染而死亡。
  • We hooked a trout and had it for breakfast.我们钓了一条鳟鱼,早饭时吃了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  文化艺术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴