英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 雀巢公司测试向可持续种植农户提供资金

时间:2023-06-14 08:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The food and drink company Nestle says it is testing a plan to give money to farmers who grow coffee beans sustainably. The test is part of Nestle's larger goal of greatly reducing greenhouse1 gas emissions2 in its coffee business by 2030.

雀巢食品饮料公司表示,他们正在测试一项向可持续种植咖啡豆的农民提供资金的计划。这项测试是雀巢在2030年前大幅减少咖啡业务温室气体排放的更大目标的一部分。

Sustainable farming methods include using organic3 fertilizers4 to improve the soil, planting shade trees to protect coffee beans, and intercropping to protect biodiversity. Intercropping is when two plants are grown on a farm close to each other.

可持续农业方法包括使用有机肥改善土壤、种植遮荫树保护咖啡豆以及间作保护生物多样性。间作是指在一家农场挨着种植两种植物。

Nestle's announcement on Tuesday comes as major food companies face increased public and legal pressure to reduce emissions worldwide.

雀巢周二宣布这一消息之际,正值各大食品公司面临越来越大的公众和法律压力,要求它们在全球范围内减少排放。

Nestle is the world's largest packaged food company. It has promised to spend $1 billion by 2030 on its plan to source coffee sustainably. The plan now includes efforts to increase farmer pay.

雀巢是全球最大的预包装食品公司。该公司承诺在2030年前投入10亿美元用于可持续采购咖啡的计划。该计划目前的措施包括提供农民工资。

The company says it has offered money to about 3,000 coffee farmers in developing countries to help them change to sustainable farming practices. Those countries include Ivory5 Coast, Indonesia and Mexico.

该公司表示,它已经向发展中国家约3000名咖啡种植户提供资金,帮助他们转向可持续农业活动。这些国家包括科特迪瓦、印尼和墨西哥。

A group of non-governmental organizations published a report in 2020 that looked at coffee production worldwide. The report found there was little evidence that efforts by the world's top coffee companies to protect human rights and the environment were having much of an effect. Most farmers, it said, were unable to pay for sustainable coffee farming.

2020年,一批非政府组织发表了一份关于全球咖啡生产的报告。报告发现,几乎没有证据表明世界顶级咖啡公司保护人权和环境的努力产生了很大影响。报告称,大多数农民无力承担可持续咖啡种植的费用。

The report, called the Coffee Barometer6, found that 10 major companies produce 35 percent of the world's coffee. And the companies are not meeting sustainability goals set by the United Nations. Companies in the "coffee sector7 are increasingly8 aware that we are way off track to meeting even the most basic economic, social and environmental goals," the report said.

这份名为《咖啡晴雨表》的报告发现,10家大型公司生产的咖啡占全球的35%。而这些公司没有达到联合国设定的可持续发展目标。报告称,“咖啡行业的公司越来越意识到,即使是实现最基本的经济、社会和环境目标,我们也远远偏离了轨道。”

The coffee industry is valued at $200 to 250 billion a year, based on the report. But producing countries receive less than 10 percent of that value when exporting beans. Farmers receive even less.

根据这份报告,咖啡行业年产值为2000亿至2500亿美元。但生产国在出口咖啡豆时获得的收入还不到该产值的10%。农民得到的甚至更少。

About 125 million people around the world earn their living producing coffee. But an estimated9 80 percent of coffee-farming families live at or below the poverty line. The information comes from the non-profit organizations Fairtrade and Technoserve.

全世界约有1.25亿人以生产咖啡为生。但据估计,80%的咖啡种植家庭生活在贫困线以下。这些信息来自非营利组织“公平贸易和技术服务组织”。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 greenhouse 4eJz1     
n.花房,温室,玻璃暖房
参考例句:
  • Behind the green house was a greenhouse.在那所绿房子后面是一个花房。
  • The tomatoes were grown in the greenhouse.这些西红柿是在温室栽培的。
2 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
3 organic 3RAzW     
adj.有机的,有机物的;有组织的
参考例句:
  • Organic farming is expanding everywhere.有机农业正在各地迅速发展起来。
  • The organic fertilizer shall keep the soil in good heart.这有机肥一定会使土壤保持肥沃。
4 fertilizers ca2e0acf3a88ac61f6db2b95c0cc5dbf     
肥料,化肥( fertilizer的名词复数 )
参考例句:
  • the long-term effects of fertilizers 肥料的长远影响
  • Crushed bones make one of the best fertilizers. 骨粉是最佳肥料之一。
5 ivory KaJzc     
n.象牙,乳白色;adj.象牙制的,乳白色的
参考例句:
  • My grandmother has some jewelry made of ivory.我祖母有一些象牙首饰。
  • It is carved from ivory.它是用象牙雕成的。
6 barometer fPLyP     
n.气压表,睛雨表,反应指标
参考例句:
  • The barometer marked a continuing fall in atmospheric pressure.气压表表明气压在继续下降。
  • The arrow on the barometer was pointing to"stormy".气压计上的箭头指向“有暴风雨”。
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
8 increasingly z8ix8     
adv.逐渐地,日益地,逐渐增加地
参考例句:
  • Rivers are being increasingly made use of by man. 河流正在日益为人类所利用。
  • I find it increasingly difficult to live within my income.我发现靠收入过日子越来越难了。
9 estimated CtGzc2     
adj.根据估计的
参考例句:
  • She estimated the breadth of the lake to be 500 metres. 她估计湖面大约有500米宽。
  • The man estimated for the repair of the car. 那人估算了修理汽车的费用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴