英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 阿根廷新总统上任面临高通胀和经济低迷

时间:2023-11-27 02:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

New Argentine’s President Must Deal with Inflation, Weak Economy

阿根廷新总统上任面临高通胀和经济低迷

Libertarian Party politician Javier Milei has won Argentina's presidential election with 56 percent of the vote.

自由党政治家哈维尔·米莱以56%的选票赢得了阿根廷总统大选。

Now President-elect Milei must face the South American country's economic problems.

现在,当选总统米莱必须面对这个南美国家的经济问题。

Inflation has been measured at over 140 percent. The country lacks foreign currency for international trade, people who aim to save are selling the Argentine Peso, and a recession appears likely. About 40 percent of Argentines live in poverty.

通货膨胀率已超过140%。该国缺乏用于国际贸易的外汇,旨在储蓄的人们正在出售阿根廷比索,经济衰退似乎很可能发生。大约40%的阿根廷人生活在贫困之中。

Milei is promising1 to close Argentina's central bank. He also supports dollarization. Dollarization means Argentina would stop using its peso and instead use the U.S. dollar for money.

米莱承诺关闭阿根廷央行。他还支持美元化。美元化意味着阿根廷将停止使用比索,转而使用美元作为货币。

Milei won a second-round of voting on Sunday with about 56 percent against opponent Sergio Massa's 44 percent.

米莱在周日的第二轮投票中以56%的得票率战胜了对手塞尔吉奥·马萨的44%。

Now he will try to turn around the economy once he takes office on December 10. Failure could lead to the country's tenth debt default, increased poverty, and possible social unrest.

现在,他将在12月10日上任后努力扭转经济形势。失败可能导致该国第十次债务违约,加剧贫困,并可能引发社会动荡。

Inflation

通货膨胀

Argentina's high inflation rate creates huge problems in its markets and for consumers. Prices change weekly. Economic experts predict a yearly rate of 185 percent inflation by the end of the year.

阿根廷的高通胀率给其市场和消费者带来了巨大的问题。价格每周都会变化。经济专家预测,到今年年底,年通货膨胀率将达到185%。

To reduce inflation, Argentina's central bank has increased the interest rate to 133 percent, which pushes people to save Argentine pesos. However, this move makes it too costly2 to borrow money and hurts economic growth.

为了降低通货膨胀,阿根廷央行将利率提高到133%,这促使人们储蓄阿根廷比索。然而,此举使借贷成本过高,并损害了经济增长。

Peso controls

比索控制

Capital controls have harmed the value of Argentina's peso since a stock market crash there in 2019. However, different exchange rates for currencies of other nations have led to problems. For example, the U.S. dollar's official exchange rate is about 350 pesos per dollar, but news reports say it can trade for a far higher price under different controls.

自2019年阿根廷股市崩盘以来,资本管制损害了阿根廷比索的价值。然而,其他国家货币的不同汇率导致了问题。例如,美元的官方汇率约为每美元350比索,但新闻报道称,在不同的控制下,美元的交易价格可能会高得多。

Milei has promised to quickly undo3 capital controls and to dollarize the country's economy.

米莱承诺将迅速取消资本管制,并使该国经济美元化。

Central bank reserves

中央银行准备金

Argentina's central bank reserves of foreign currency are near their lowest level since 2006. A major drought affected4 the exports of important crops like soy, corn, and wheat, which used to bring in enough foreign exchange money.

阿根廷央行的外汇储备接近2006年以来的最低水平。一场严重的干旱影响了大豆、玉米和小麦等重要作物的出口,这些作物过去可以带来足够的外汇。

Low reserves threaten the country's ability to repay its debts to the International Monetary5 Fund (IMF) and private bondholders. It will also be difficult to pay for imported goods.

低储备威胁到该国偿还国际货币基金组织和私人债券持有者债务的能力。进口商品的付款也将很困难。

The government has agreed on an extended currency swap6 with China to help enable it to carry out foreign trade. Argentina also had to delay some payments to important trade partners like neighboring Brazil.

政府已同意延长与中国的货币互换,以帮助其开展对外贸易。阿根廷还不得不推迟向邻国巴西等重要贸易伙伴支付部分款项。

Recession

经济衰退

Argentina is Latin America's third-largest economy. But it is expected to shrink by two percent this year, the central bank predicted. The recession is partly being blamed on the drought that cut corn and soy crops in half.

阿根廷是拉丁美洲第三大经济体。但央行预测,今年其经济预计将萎缩2%。经济衰退的部分原因是干旱导致玉米和大豆作物减产一半。

With very high inflation, poverty will likely increase as workers' pay and savings7 decrease.

在通货膨胀非常高的情况下,随着工人工资和储蓄的减少,贫困可能会增加。

Possible improvement

可能的改进

Argentina, rich in important grains, natural gas, and lithium, could see an increase next year as improved weather helps crops. A new gas pipeline8 will reduce dependence9 on costly imports, and demand is rising for the lithium needed for electric vehicle batteries.

阿根廷拥有丰富的重要谷物、天然气和锂,随着天气改善有助于作物生长,明年的产量可能会增加。一条新的天然气管道将减少对昂贵进口的依赖,电动汽车电池所需的锂需求正在上升。

Soy and corn are expected to have stronger harvests, which will bring in much-needed foreign currency.

大豆和玉米预计将有更强劲的收成,这将带来急需的外汇。

Eugenio Marí is head economist10 at Libertad y Progreso Foundation. He said agriculture and oil and gas from rocks, called shale11, can help the economy. The "harvest will help bring a greater flow of income in the economy, as will the greater production of (shale oil formation)," he said.

 

欧赫尼奥·马里是利伯塔德·普罗格雷索基金会的首席经济学家。他说,农业和来自页岩的石油和天然气可以帮助经济发展。他说:“农业丰收将有助于为经济带来更大的收入流,页岩油产量也将增加。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
2 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
3 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
6 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
7 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
8 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
9 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
10 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
11 shale cEvyj     
n.页岩,泥板岩
参考例句:
  • We can extract oil from shale.我们可以从页岩中提取石油。
  • Most of the rock in this mountain is shale.这座山上大部分的岩石都是页岩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴