英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 加沙一医院被炸, 拜登访约旦行程取消

时间:2024-01-09 01:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

加沙一医院被炸, 拜登访约旦行程取消

U.S. President Joe Biden visited Israel on Wednesday after the October 7 attack by the militant1 group Hamas that killed more than 1,400 people.

美国总统乔·拜登星期三访问了以色列。此前,激进组织哈马斯于10月7日发动袭击,造成1400多人死亡。

In addition to talks with Israeli leaders, Biden had planned to visit Jordan.

除了与以色列领导人会谈外,拜登还计划访问约旦。

But, that part of his plan was canceled after an explosion killed hundreds of people at a hospital in Gaza.

但是,在加沙一家医院发生爆炸导致数百人死亡后,他的这部分计划被取消。

Since the attack by Hamas on civilians2 earlier this month, Israel has answered with air strikes and other attacks.

自本月早些时候哈马斯袭击平民以来,以色列以空袭和其他袭击作为回应。

Hamas fighters said Israel was to blame for the blast that they said killed about 500 people.

哈马斯武装分子表示,以色列应为这次爆炸负责,他们说,这次爆炸造成约500人死亡。

Israel's defense3 force responded, saying the explosion came from an off-target rocket fired by the Islamic Jihad militant group.

以色列国防军回应说,这次爆炸是伊斯兰圣战组织发射的一枚偏离目标的火箭弹导致的。

Before the explosion, Biden was supposed to speak with King Abdullah II of Jordan, President Abdel Fattah el-Sisi of Egypt and Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to discuss humanitarian4 aid for Gazans.

爆炸发生前,拜登本应与约旦国王阿卜杜拉二世、埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯进行会谈,讨论向加沙人提供人道主义援助的问题。

Israel has promised a full ground invasion of Gaza and asked that Palestinians living in the northern part of the territory evacuate5 to the south.

以色列承诺对加沙进行全面地面入侵,并要求居住在加沙北部的巴勒斯坦人撤离到南部。

About 600,000 people so far have followed the order.

到目前为止,约有60万人遵守了这一命令。

About 3,000 Palestinians have died during Israel's operations, the Gaza Health Ministry6 said.

加沙卫生部表示,大约3000名巴勒斯坦人在以色列的行动中丧生。

Biden said he was given information from U.S. military experts that made him believe the hospital explosion was not from an Israeli weapon.

拜登表示,他从美国军事专家那里得到的信息让他相信医院爆炸不是以色列的武器导致的。

While in Israel, he said he was sad to see what happened to the hospital, but "it appears it was done by the other team, not you."

在以色列期间,他说看到医院发生的事情他很难过,但“看起来是另一个团队干的,而不是你们。”

Islamic Jihad says it was not responsible for the explosion.

伊斯兰圣战组织表示,他们对这次爆炸事件不负责任。

Biden said he understands that many people watching the conflict from afar might not believe him.

拜登表示,他明白,许多在远处观看冲突的人可能不会相信他。

He told Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu that "Americans are grieving," and "worried" about how difficult it will be for Israel to respond to the attack.

他对以色列总理本雅明·内塔尼亚胡说,“美国人感到悲伤”,并“担心”以色列对这次袭击做出反应会有多么困难。

The Biden administration said Wednesday that Biden spoke7 with King Abdullah II and chose to postpone8 his travel to Jordan.

拜登政府星期三表示,拜登与阿卜杜拉二世国王进行了交谈,并选择推迟他的约旦之行。

As Biden was in Israel, the United Nations Secretary-General Antonio Guterres called for a humanitarian cease-fire that would permit Hamas to release Israeli hostages.

拜登在访问以色列期间,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯呼吁实现人道主义停火,让哈马斯释放以色列人质。

In addition, the U.N. would like Israel to re-open its borders with Gaza to permit food and water to enter.

此外,联合国希望以色列重新开放与加沙的边界,允许食物和水进入。

The U.S. president said he was concerned that food and other aid would not reach the Palestinian people who need it the most.

美国总统表示,他担心食物和其他援助无法到达最需要它们的巴勒斯坦人民手中。

"If Hamas diverts or steals the assistance, they will have demonstrated once again that they have no concern for the welfare of the Palestinian people," Biden said.

拜登说:“如果哈马斯转移或窃取援助,他们将会再次表明,他们不关心巴勒斯坦人民的福祉。”

He said the U.S. approved $100 million in aid if it could be delivered to the neediest people.

他说,如果能送到最需要的人手中的话,美国将批准1亿美元的援助。

Netanyahu said Biden's visit was "deeply moving."

内塔尼亚胡表示,拜登的访问“非常感人”。

Biden said the U.S. would continue to support Israel but also work "to prevent more tragedy to innocent civilians."

拜登表示,美国将会继续支持以色列,但也会努力“防止无辜平民遭遇更多悲剧”。

The Palestinian ambassador to the United Nations is Riyad Mansour.

巴勒斯坦驻联合国大使是里亚德·曼苏尔。

He said the meeting with Jordan, Egypt and the Palestinian leaders would only happen if Biden were to negotiate a cease-fire.

他说,与约旦、埃及和巴勒斯坦领导人的会晤只有在拜登就停火进行谈判的情况下才能举行。

Israel is being criticized for cutting off electricity and restricting entry to Gaza.

以色列因切断供电和限制人们进入加沙而受到批评。

European Council President Charles Michel called Israel's tactic9 "not in line with international law."

欧洲理事会主席夏尔·米歇尔称以色列的策略“不符合国际法”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
5 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
6 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
9 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴