英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧洲-法国右翼称纳粹侵略并不残忍

时间:2006-04-11 16:00来源:互联网 提供网友:rexliao   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

French Rightist Says Nazi1 Occupation Wasn't Brutal2

 

The French government says it is trying to determine whether veteran far-right leader Jean-Marie Le Pen broke the law by saying that the Nazi occupation of France during World War Two had not been as brutal as is commonly portrayed4.

 

Mr. Le Pen's latest remark downplaying the occupation comes as Europe's news media are criticizing Britain's Prince Harry5 for wearing a Nazi swastika at a costume party.

 

Sixty years after it ended, World War Two is still a sensitive subject in Europe. And, according to the French establishment, you can always count on Jean-Marie Le Pen to dredge it up whenever he feels he needs attention.

 

The pugnacious6 76-year-old founder7 of the far-right National Front, who has been convicted several times for making racist8 or anti-Jewish statements, has again become the center of attention for describing the Nazi occupation of France as, in his words, "not particularly inhumane."

 

He made the remarks in an interview with a low-circulation, far-right publication. But they did not come to light until this week, when they were picked up by the mainstream9 daily "Le Monde".

 

The Justice Ministry10 says it is investigating whether Mr. Le Pen's comments constitute a denial of crimes against humanity or an apology for war crimes, both of which are criminal offenses12.

 

Jewish groups, anti-racism associations, veterans' groups and political parties were outraged14 by Mr. Le Pen's remarks. They compared his latest outburst with his oft-quoted description of Nazi gas chambers15 as a detail of the history of World War Two.

 

But Mr. Le Pen stood by his comments.

 

He says that if one compares the German occupation of France with the occupation of certain other European countries, it was less painful in France.

 

The far-right leader also downplayed the deportation16 of more than 70,000 French Jews to death camps during the occupation, saying it was preferable to be deported17 than to be shot outright18.

 

He accused the government of trying to deny his freedom of speech and says his remarks are being used to discredit19 his campaign against the European Union's constitution, which faces a referendum in France in the months ahead.

 

Mr. Le Pen's latest attempt to rewrite history was overshadowed in the rest of Europe by the scandal involving Britain's Prince Harry and his Nazi armband.

 

The news media in Germany, where any display of the swastika is a criminal offense11, were stunned20 by the young prince's gaffe21.

 

Michael Stuerwer, an editor at the newspaper Die Welt, says Prince Harry seems to be insensitive toward history.

 

Michael Stuerwer: I have every sympathy and admiration22 for British eccentricity23, but this is beyond the pale, there's no question. And in this country, he would most likely face prosecution24.

 

Mr. Stuerwer and other German commentators25 say Prince Harry's blunder was especially ill-timed, coming as it does only two weeks before the 60th anniversary of the liberation of the Nazi death camp at Auschwitz.

 

Roger Wilkison, VOA news, Brussels.

 

注释:

portray3 [pC:5trei] v. 描绘

downplay [5daunplei] vt. 不予重视

swastika [5swRstIkE] n. 纳粹党所用的十字记号

pugnacious [pQ^5neiFEs] adj. 好斗的

racist [5reisist] n. 种族主义者

inhumane [7inhju5mein] adj. 残忍的

circulation [7sE:kju5leiFEn] n. 发行额

mainstream [5meinstri:m] n. 主流

outrage13 [5autreidV] vt. 凌辱,引起义愤

oft [Cft] adv. 常常,再三

deportation [7dipC:5teiFEn] n. 移送,充军

referendum [7refE5rendEm] n. 公民投票

overshadow [7EuvE5FAdEu] v. 遮蔽

scandal [5skAndl] n. 丑闻

gaffe [^Af] n. 过失,出丑,失态

insensitive [in5sensitiv] adj. ...没有感觉的,感觉迟钝的

blunder [5blQndE] n. 大错,失误

ill-timed adj. 不合时的


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
2 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
3 portray mPLxy     
v.描写,描述;画(人物、景象等)
参考例句:
  • It is difficult to portray feelings in words.感情很难用言语来描写。
  • Can you portray the best and worst aspects of this job?您能描述一下这份工作最好与最坏的方面吗?
4 portrayed a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036     
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
  • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
5 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
6 pugnacious fSKxs     
adj.好斗的
参考例句:
  • He is a pugnacious fighter.他是个好斗的战士。
  • When he was a child,he was pugnacious and fought with everyone.他小时候很好斗,跟每个人都打过架。
7 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
8 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
9 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
12 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
13 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
14 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
15 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
16 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
17 deported 97686e795f0449007421091b03c3297e     
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止
参考例句:
  • They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
  • The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
18 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
19 discredit fu3xX     
vt.使不可置信;n.丧失信义;不信,怀疑
参考例句:
  • Their behaviour has bought discredit on English football.他们的行为败坏了英国足球运动的声誉。
  • They no longer try to discredit the technology itself.他们不再试图怀疑这种技术本身。
20 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
21 gaffe bhqxA     
n.(社交上令人不快的)失言,失态
参考例句:
  • I had no idea of the gaffe which I was committing.我不清楚我犯了什么错误。
  • He made an embarrassing gaffe at the convention last weekend.他在上周末的会议上出了洋相,狼狈不堪。
22 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
23 eccentricity hrOxT     
n.古怪,反常,怪癖
参考例句:
  • I can't understand the eccentricity of Henry's behavior.我不理解亨利的古怪举止。
  • His eccentricity had become legendary long before he died.在他去世之前他的古怪脾气就早已闻名遐尔了。
24 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
25 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA  欧洲  法国  右翼  纳粹  残忍  VOA  欧洲  法国  右翼  纳粹  残忍
顶一下
(85)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴