-
(单词翻译:双击或拖选)
By Peter Fedynsky
Washington, DC
05 January 2007
Fedynsky report
In English, a "golden parachute" is a term that describes very generous compensation paid to a corporate1 executive who is retiring or being removed for poor performance. This kind of parachute was deployed2 this week by the chief executive of a large American home supply store. His $210 million severance3 package guarantees him a soft landing among the unemployed4. But as VOA's Peter Fedynsky reports, it has also raised questions about fairness.
Robert Nardelli was hired in the year 2000 to run Home Depot5, a multi-billion dollar corporation that sells hardware, lumber6 and other home improvement supplies. During his tenure7, Nardelli accumulated a personal fortune of $150 million. He is getting $210 million in cash, stocks and other benefits for leaving.
Joe Nocera
New York Times business columnist8 Joe Nocera says the separation package was part of Nardelli's contract. "The company was floundering six years ago. They needed a makeover. They wanted a high profile, high energy superstar."
Home Depot doubled profits during Nardelli's tenure. But the corporation's stock fell seven percent while that of a competitor rose 185 percent. Columnist Joe Nocera says resentment9 erupted at the company's annual board meeting.
"I have to tell you this was one of the most dictatorial10 annual meetings I've ever seen in my life. There were timers; no one could speak for more than a minute. He refused to answer any questions, there were no board members there."
The exorbitant11 severance packages, known as "golden parachutes," are increasingly common in the corporate world. Last year, Hank McKinnel, left the top job at Pfizer after the pharmaceutical12 company's stock dropped 41 percent, his compensation - $200 million. Stephen Crawford, got $32 million after a mere13 106 days as co-president of the Morgan Stanley investment bank. And Lee Raymond, chairman of the Exxon Oil Corporation, got a retirement14 package worth nearly $400 million.
Lawrence Mishel
Lawrence Mishel, President of the Economic Policy Institute, a Washington, D.C. think tank, accuses America's corporate elites15 of using their privileged status to run what he calls a klepto-economy - an economy of thieves. "A head of a company now, a major company, earns over 260 times that of a regular worker. Back around 20 years ago it was just about 35 times, back 40 years it was 25 times. I don't think we need to pay people that much to get them out of bed in the morning to go to work."
Executive compensation is determined16 by a company's board of directors. They often defend golden parachutes as necessary to compete with other companies for the country's most talented managers. But Lawrence Mishel notes that executive profits ultimately come out of the pockets of shareholders17, workers, and consumers.
1 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
2 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
3 severance | |
n.离职金;切断 | |
参考例句: |
|
|
4 unemployed | |
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的 | |
参考例句: |
|
|
5 depot | |
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站 | |
参考例句: |
|
|
6 lumber | |
n.木材,木料;v.以破旧东西堆满;伐木;笨重移动 | |
参考例句: |
|
|
7 tenure | |
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期 | |
参考例句: |
|
|
8 columnist | |
n.专栏作家 | |
参考例句: |
|
|
9 resentment | |
n.怨愤,忿恨 | |
参考例句: |
|
|
10 dictatorial | |
adj. 独裁的,专断的 | |
参考例句: |
|
|
11 exorbitant | |
adj.过分的;过度的 | |
参考例句: |
|
|
12 pharmaceutical | |
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的 | |
参考例句: |
|
|
13 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
14 retirement | |
n.退休,退职 | |
参考例句: |
|
|
15 elites | |
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物 | |
参考例句: |
|
|
16 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
17 shareholders | |
n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|