-
(单词翻译:双击或拖选)
At least 50 people have been killed in a new wave of deadly suicide bomb attacks in Iraq. Iraqi authorities also say more than 170 people have been wounded in the attacks. The first explosions were believed to have been set off by female suicide bombers2 who killed at least 28 Shiite worshipers making their way to a holy shrine3 in Baghdad. Elsewhere, in the northern city of Kirkuk, another suicide bomber1 killed at least 22. Aya Batrawy has more from our Middle East bureau in Cairo.
Monday's wave of suicide attacks makes the day one of the bloodiest4 Iraq has seen in a month.
Police say the first wave of bombings was believed to have been carried out by three female suicide bombers. Despite stepped up security during the Shiite pilgrimage that is now underway, the women were able to sneak5 in through the crowd and carry out the attack. There are expected to be at least one million people at the shrine on Tuesday.
Many of the worshipers said they will continue with the pilgrimage despite the bloody6 attack that killed many women and children.
But worshipper Jassim Jihad explained his resolve to go on. He said that he pays no heed7 to bombings and death. He is going to visit the holy Shrine of Iman Kadim, one of Shiite Islam's 12 holy leaders or Imams. Jassim said he and other worshippers are believing in God.
The suicide bomb attacks underscore the continued violence in Iraq, despite a general improvement in security over the past months. There have been more than 20 female suicide attacks in Iraq this year and at least seven Shiite pilgrims were killed by gunmen during a shooting in Baghdad on Sunday.
1 bomber | |
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者 | |
参考例句: |
|
|
2 bombers | |
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟 | |
参考例句: |
|
|
3 shrine | |
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣 | |
参考例句: |
|
|
4 bloodiest | |
adj.血污的( bloody的最高级 );流血的;屠杀的;残忍的 | |
参考例句: |
|
|
5 sneak | |
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行 | |
参考例句: |
|
|
6 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
7 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|