英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--S. Sudan’s Displaced: Running from Violence, Longing for Peace 因为战事流离失所的南苏丹人民渴望和平

时间:2014-01-14 14:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

S. Sudan’s Displaced: Running from Violence, Longing1 for Peace 因为战事流离失所的南苏丹人民渴望和平

JUBA — Violence has displaced hundreds of thousands of people across South Sudan, many of whom have taken refuge at United Nations bases across the country.

Nearly 400,000 are now displaced, and the numbers keep growing.

近400000人现在流离失所,而且数量还在与日俱增。

The conflict in South Sudan, rooted in a power struggle between the president and his chief rival, has taken the hardest toll2 on civilians3.

源于总统和他的主要竞争对手之间权力斗争的南苏丹冲突让人民置身于水深火热之中。

About 20,000 people have taken refuge at a U. N. base in the capital, Juba.

大约有20000人在联合国位于首都朱巴的基地中避难。

The fighting has spared no one.

无人能够幸免于战事。

因为战事流离失所的南苏丹人民渴望和平.jpgMany in the camp come from the city's middle class, and have left behind their homes and jobs in government.

在营地里的许多人来自城市的中产阶级,顾不上自己的家园和在政府中工作来到这里。

Paul Khat Joak is an officer in South Sudan's army, the SPLA.

保罗·哈特·雅克是南苏丹的军队,苏丹人民解放军中的一名军官。

“I will stay here as long as there is no peace.

“只要没有和平,我就留在这里。

The peace will determine how long I will stay here,” says Joak.

和平决定我将会在这里呆多久,”雅克说道。

Almost all here are Nuer, the ethnic4 group of former vice5 president Riek Machar, whose split with President Salva Kiir, a Dinka, ignited inter-ethnic killings6 across the country.

这里的所有人几乎都是努尔人,与丁卡人总统萨尔瓦·基尔分裂的前种族团体副总统里克·马卡点燃了全国种族间的杀戮之火。

Engineer Michael Gatluak says he is afraid there could be more attacks.

工程师迈克尔·哥特拉克称他担心可能会有更多的袭击。

“The situation is not safe.

“局势很不安全。

Even now we think there will be an attack because we don't know what's going on outside.

即使现在我们想也会有攻击,因为我们不知道外面发生了什么。

Here in the camp, all these people are from one tribe only-they are Nuer. So this is the issue,” says Gatluak.

在营地,这些人都来自一个部落,他们是努尔人。这就是问题,” 哥特拉克说道。

Aid agencies are trucking in water and food and stepping up immunization campaigns to help meet the growing needs.

援助机构正在运送水和食物,并且加强免疫接种来帮助满足日益增长的需求。

In a sign the camp may be here for some time, the U. N. children's agency is trying to set up classrooms for students to go back to school in February.

由于人们可能会长时间呆在这里的营地,联合国儿童基金会正试图为2月回到学校的学生建立教室。

Helping7 coordinate8 the effort is chief of communications for UNICEF in South Sudan, Doune Porter.

帮助协调的是南苏丹联合国儿童基金会的首席通讯官杜恩·波特。

“We're trying to find some space where we can set up places that children will be able to learn, and also child-friendly places where children can play safely and be occupied.

“我们试图寻找孩子们可以学习的地方,还有儿童可以玩耍的地方。

And there are also teachers here on the camp, so we've been meeting with teachers and trying to find a way so that when the school year begins, that there will be education for children,” says Porter.

还有老师在营地,所以我们一直试图和老师们见面并寻找解决方法,因此当学年开始时,孩子们可以接受教育,”波特说道。

The international community is pushing the warring factions9 to reach a peace deal.

国际社会正在促使交战双方达成和平协议。

But with no immediate10 end to the fighting in sight, it will take time for those displaced to find their way home again.

但是战事并不会立即结束,那些流离失所的人们再次找到回家的路前仍然需要时间。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
9 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
10 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴