英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--Bike Trains Roll Past Los Angeles Traffic 骑自行车上班在洛杉矶越来越受欢迎

时间:2014-02-05 14:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Bike Trains Roll Past Los Angeles Traffic 骑自行车上班在洛杉矶越来越受欢迎

LOS ANGELES — Los Angeles is notorious for traffic jams and aggressive drivers. Devon Fitzgerald, a cyclist, is familiar with both.

“A lot of LA folks are in a rush," he said, "and it’s very easy for them to prioritize their speed over your safety.”

洛杉矶 — 洛杉矶以汽车多出名。这座城市占地广阔。公共交通缓慢,而且不足。结果,当地人去哪里都得开车。导致几乎每天到处塞车。现在一群爱好骑自行车的人开始努力改变洛杉矶爱开车的习惯。这群人自称洛杉矶自行车链。

The city is known for its car culture because Los Angeles is spread out and public transportation is either slow or limited. As a result, people drive everywhere, causing congestion1 almost any time of day.

洛杉矶的塞车远近闻名。开车人的凶悍也很有名。费扎罗常骑自行车,他对这些都很熟悉。

But even with an intimidating2 commute3, Fitzgerald would still want to ride his bicycle to work.

尽管骑车上班路上有点危险,费扎罗还是宁愿骑自行车上班。

“I like the fact that it simplifies a lot of the aspects of travel," Fitzgerald said. "For instance, I don’t have to worry about parking, ever.”

洛杉矶市民费扎罗说:“很多市民都是整天忙着跑来跑去。他们很容易把速度置于安全之上。”

他说:“我觉得,骑车把旅途的很多方面都简化了。比如,我从来不必为停车费脑筋。”

However, Roger Rosas, who drives, says bicycles are dangerous for the cyclist and the driver.

市民罗萨斯说,对骑车人和开车人来说,让人们骑车都太危险。

“You always have to make sure you look to the other side because you’re going to dodge4 this guy cause you don’t want to do a hit and run," he said. "You can also get in a car crash as a result of that.”

开车人罗萨斯说:“开车时你必须先看清两边都没有自行车。因为你不想撞了人就跑。有时为了躲避骑车人,你可能会出车祸。”

To make cycling safer, some bicyclists in Los Angeles, who live and work near each other, are commuting5 together in what's called a “bike train.” 

 为了保障安全,洛杉矶有些骑车人组成这样的骑车链,一起上班。他们把住址和工作地点靠近的人们组织起来。

“You’re a big enough group that cars don’t have the same behaviors as if you are just one person," said Nona Varnado, who co-founded L.A. Bike Trains. "And you’re also with an experienced cyclist.”

洛杉矶骑车链的创始人瓦纳多说:“如果你们是一群人一起骑车,开车的人对你们就不像对待一个单身骑车的人。而且骑车链的组织者一般会有更多骑车经验。”

L.A. Bike Trains launched in May 2013 and the number of participants and routes around the city has been growing.

洛杉矶骑车链组织是2013年建立的。现在不但参加集体骑车的人数多了,而且他们骑行的路线也增加了。

“We specifically design each route so we avoid problem intersections,” Varnado said.

瓦纳多说:“我们特别设计每一条路线,避免可能出现问题的路口。”

The routes range from 7 to almost 32 kilometers long. That makes L.A. Bike Trains unique compared to other cities, says Herbie Huff, a transportation expert at University of California Los Angeles.

骑行的路程长度从7公里到32公里不等。骑车链使洛杉矶跟别的城市截然不同。霍夫是加州大学洛杉矶分校的交通专家。

She says, in recent years, urban planners in L.A. have been considering more bike lanes.

她说,近年来,城市规划者在努力鼓励人们骑车。

“The city has added more bike lanes in the last two fiscal6 years than in the previous 30 fiscal years combined,” Huff said.

交通专家霍夫说:“过去两个财政年度,洛杉矶市增加了骑车专用线。增加幅度超过过去30年的总和。”

Varnado, of L.A. Bike Trains, prefers separated or elevated bike lanes. “I think that we should have far greater infrastructure7 than a few little paint lines on the street,” she said.

洛杉矶骑车链的创始人瓦纳多说:“我觉得,我们应该扩大现有设施。不光在街上划几条线,标明专用线而已。”

Huff says bike lanes provide the flexibility8 a bike train doesn't have.

霍夫说,专用线提供的灵活性是骑车链所不具备的。

“With anything that runs on a fixed9 schedule whether it’s a bike train or a train, there are only so many people that can make that schedule,” Huff said.

霍夫说:“专用线的一个好处是,人们可以随时使用。普通的骑车链和通勤列车,都是有固定时间的。而且只有固定的一群人参加而已。”

Varnado, of L.A. Bike Trains, says bike trains can do what a bike lane cannot.

瓦纳多设立跟汽车道隔离或者高于汽车道的脚踏车线路。但是她说,骑车链具有骑车专线不具备的优点。

“We want people to develop that mental sense of security and confidence by riding together in a group,” she said.

瓦纳多说:“我们希望大家通过集体骑车培养心理安全感和信心。”

 

Her aim is to make it so that bike trains are an ingrained part of Los Angeles culture, where people can hop10 on and off, just as they would when traveling on a bus.

她的目的是让骑车链融入洛杉矶。人们可以随时参加,就像使用工交巴士一样。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
2 intimidating WqUzKy     
vt.恐吓,威胁( intimidate的现在分词)
参考例句:
  • They were accused of intimidating people into voting for them. 他们被控胁迫选民投他们的票。
  • This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕。
3 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
4 dodge q83yo     
v.闪开,躲开,避开;n.妙计,诡计
参考例句:
  • A dodge behind a tree kept her from being run over.她向树后一闪,才没被车从身上辗过。
  • The dodge was coopered by the police.诡计被警察粉碎了。
5 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
6 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
7 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
8 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
9 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
10 hop vdJzL     
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
参考例句:
  • The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
  • How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴