英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

白宫提倡赋予女孩受教育权利

时间:2015-10-23 15:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

白宫提倡赋予女孩受教育权利

Romina Kola's family moved from a village in Albania,where the closest school was two hours away, to the city of Shkodra so she could get an education. 

“Many of my friends can't attend school because of distance and poverty. Schools are too far away from the village where we live.”

罗米娜·克拉一家已经从阿尔巴尼亚的一个村子搬到斯库台市,她曾经住的地方距最近的一所学校需要2小时路程,现在的她可以接受教育。

“我很多朋友都不能上学,要么是学校太远,要么是家里太穷。我原来住的村子离学校太远。”

What her parents didn't know was that by doing so,they kept her from being one of sixty-two million girls around the world were not in school.

然而她的父母没有想到的是让克拉去上学是件非常伟大的事情。因为全世界有6200万名女孩无法接受教育。

Susan Markham, of the United States Agency for International Development (USAID) says distance and risk of violence are only some of the barriers to a girl's education.

美国国际开发署的苏珊·马克汉姆表示路途和暴力风险只是阻碍女孩受教育的部分原因。

“Whether it's child marriage or economic pressure because of school fees, we want to address those.”

“我们主要想解决未成年婚姻或学费造成的经济压力。”

The Obama administration has launched a campaign called "Let Girls Learn."

所以奥巴马政府发起了“让女孩学习”运动。

First lady Michelle Obama went to Japan and Cambodia in March to promoted,along with Peace Corps1 director,Carrie Hessler-Radelet.

第一夫人米歇尔·奥巴马在3月份访问日本和缅甸进行推广,陪同的还有美国和平部队长官凯利·海斯勒·拉德勒特。

“The First lady is incredibly passionate2 about this topic.She looks at her own life and her husband's life, President Obama's life and they see how important education was in them achieving their life goals.And they want to make sure that every girl has the same chance that they had.”

“第一夫人对这件事非常热心。她回顾了自己及奥巴马总统的过去,他们知道教育对于达成人生目标而言有多么重要。他们希望每个女孩都有像他们一样的受教育机会。”

Peace Corps voulunteers like this in Tirana, Albania will help implement3 the program in many countries.

像是阿尔巴尼亚地拉那这些和平部队的志愿者会帮助许多国家开展这个项目。

These volunteers work mostly in remote areas,their initiatives4 include programs to promote gender5 equality and empower young women,says volunteer Mary Quandt. 

志愿者玛丽·奎恩特表示她们大多在偏远地区工作。而参与这项工作的初衷包括推行男女平等,赋予年轻女性权力。

“It is about starting a dialogue and increasing expectations of these girls;let them know that they can achieve this and they can grow in their sense of self and their capabilities6 of leadership and experience and as soon as you plant that seed in them, they are going to nurture7 it and it's going to grow.”

“我们要和她们对话提高她们对生活的期望。让她们知道,她们可以实现这些目标,她们的自我认知,自身领导力与生活经验能够成长。一旦你在她们心中播下种子,她们就会让种子成长。”

USAID's Susan Markham points out that educating girls benefits the entire society. 

美国国际开发署的苏珊·马克汉姆指出受过教育的女孩对整个社会都有益处。

“Women who stay in school, young girls who stay in school till womanhood, are likely to be healthier.

“受过教育的年轻女孩会有一股女性气质,会更为健康。

 

They are more likely to get married later, bear children later and they are more likely to keep their own kids in school for longer.So it has a great ripple8 effect across the whole community.”

她们会倾向于晚婚,晚育,然后让自己的孩子接受更长时间的教育。所以这对于整个社区而言是个很好的连锁反应。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
2 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
3 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
4 initiatives 892ea9918d303f79425139c5a34ccb0b     
n.主动性( initiative的名词复数 );主动的行动;初步;主动权
参考例句:
  • Economic policy is liberalized to encourage initiatives in production. 放宽经济政策以鼓励生产的积极性。
  • They are tireless in thinking up initiatives. 他们不厌其烦地想出种种采取主动行为的倡议。
5 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
6 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
7 nurture K5sz3     
n.养育,照顾,教育;滋养,营养品;vt.养育,给与营养物,教养,扶持
参考例句:
  • The tree grows well in his nurture.在他的培育下这棵树长得很好。
  • The two sisters had received very different nurture.这俩个姊妹接受过极不同的教育。
8 ripple isLyh     
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进
参考例句:
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
  • The small ripple split upon the beach.小小的涟漪卷来,碎在沙滩上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴