英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--汤博家乡庆祝冥王星探索

时间:2015-12-15 14:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

汤博家乡庆祝冥王星探索

STREATOR, ILLINOIS— Astronomer1 Clyde Tombaugh, born in rural Illinois in 1906, discovered what became the ninth planet in our solar system – Pluto2. Today, NASA’s New Horizons spacecraft is providing the clearest images of this distant body. The probe's encounter with the dwarf3 planet is an historic moment for the astronomer's hometown.

Streator, Illinois, is about as far away from Pluto as you can get on planet Earth.

伊利诺斯州的斯特里特,在地球上离冥王星十分遥远。

But Pluto is at the center of Streator’s universe.

但冥王星却是斯特里特世界的中心。

“We are pro-Pluto in Streator,” said Streator City Councilman Ed Brozak.

斯特里特市议会议员艾德·布罗扎克说“在斯特里特市我们是冥王星粉”。

The reason why began in the backyard of a rural Streator farmhouse4 almost a century ago, when 12-year-old Clyde Tombaugh looked to the heavens through this telescope made by his uncle, who was Judith Bliss5’s grandfather. What he saw through it, says Bliss, changed Tombaugh's life.

这是因为一个世纪前,在斯特里特一个农舍的后院里,12岁的男孩克莱德·汤博用叔叔制作的望远镜看天空,他的叔叔是朱迪斯·布利斯的祖父,布里斯说汤博所看到的一切改变了他的一生。

“They looked at the moon that night. And that was the first time Clyde had seen anything through a telescope. And he was very impressed,” Bliss said.

“他们那天晚上看着月球,这是克莱德·汤博第一次使用望远镜看东西,他非常震惊。”

Tombaugh went on to build his own telescopes that took the human eye further into the cosmos6.

汤博开始制作自己的望远镜,进一步观察宇宙。

In 1930, from the Lowell Observatory7 in Flagstaff Arizona, Tombaugh spotted8 the celestial9 body we know as Pluto. The discovery made headlines in Streator.

1930年,汤博使用亚利桑那州弗拉格斯塔夫的洛厄尔天文台发现了冥王星,这一发现成了斯特里特的头条新闻。

What also made headlines 76 years later was the International Astronomical10 Union’s reclassification of Pluto as a “dwarf” planet.

76年后,国际天文联合会将冥王星重新分类为“矮”行星,这一消息再次成了头条。

“I think we all feel, it was a planet, we knew it as a planet, so why is not it a planet?” asked Streator Mayor Jimmie Lansford.

“我认为我们都觉得这是一颗行星,我们知道它是一颗行星,为什么不能是行星呢?”

But what the International Astronomical Union took away from Pluto, it has in a way, given back to Streator.

但国际天文联合会从冥王星那里拿走的,在某种程度上又还给斯特里特了。

“With all the controversy11 over the last several years, it has really brought attention to the city of Streator,” Councilman Brozak said.

“过去几年存在着争议,确实也让斯特里特得到关注。”

So planet or not, Streator used Pluto’s spotlight12 to honor its famous son.

所以无论是否是行星,斯特里特利用冥王星这一聚光灯给了它著名的儿子以荣耀。

“There are new road signs going up on Main Street and will be dedicated13 very soon, 'Pluto Pathway,” Brozak said.

“主干道上很快就有新路标‘冥王星路径’。”

There is also a mural of Tombaugh in Streator’s downtown, and a plaque14 honoring his discovery that stands outside city hall. And there are T-shirts as well.

斯特里特市中心还有一个有关汤博的壁画,市政厅外还有一幅纪念汤博发现的牌匾,还有各种T恤。

But, Bliss says the greatest honor to Tombaugh is not bound to these earthly confines. It is on the New Horizons spacecraft - her cousin’s cremated15 remains16.

但是,布里斯说,对汤博最大的纪念并不限于这些世俗的褒奖,“新视野号”飞船上带有她表哥的骨灰。

“It is kind of neat that someone from Streator has ashes that are almost to Pluto, or going by Pluto,” Judith Bliss said.

“这是一种荣耀,将斯特里特人的骨灰送到冥王星,或是经过冥王星。”

 

In mapping out the far reaches of our solar system, Tombaugh put Streator on the map of history. Now, a little part of Streator, and a part of Bliss -- the DNA17 she shared with her cousin -- hurtles on through space, continuing the journey on New Horizons as it maps out unchartered depths of our solar system.

在探索遥远的太阳系时,汤博将斯特里特放在历史的图册中。现在,斯特里特的一部分,布里斯的一部分——她和表哥共同的DNA,正向太空飞去,在“新视野号”探索太阳系的新深度时继续这一旅程。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 astronomer DOEyh     
n.天文学家
参考例句:
  • A new star attracted the notice of the astronomer.新发现的一颗星引起了那位天文学家的注意。
  • He is reputed to have been a good astronomer.他以一个优秀的天文学者闻名于世。
2 Pluto wu0yF     
n.冥王星
参考例句:
  • Pluto is the furthest planet from the sun.冥王星是离太阳最远的行星。
  • Pluto has an elliptic orbit.冥王星的轨道是椭圆形的。
3 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
4 farmhouse kt1zIk     
n.农场住宅(尤指主要住房)
参考例句:
  • We fell for the farmhouse as soon as we saw it.我们对那所农舍一见倾心。
  • We put up for the night at a farmhouse.我们在一间农舍投宿了一夜。
5 bliss JtXz4     
n.狂喜,福佑,天赐的福
参考例句:
  • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed.整天都可以躺在床上真是幸福。
  • He's in bliss that he's won the Nobel Prize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
6 cosmos pn2yT     
n.宇宙;秩序,和谐
参考例句:
  • Our world is but a small part of the cosmos.我们的世界仅仅是宇宙的一小部分而已。
  • Is there any other intelligent life elsewhere in the cosmos?在宇宙的其他星球上还存在别的有智慧的生物吗?
7 observatory hRgzP     
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台
参考例句:
  • Guy's house was close to the observatory.盖伊的房子离天文台很近。
  • Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.格林威治天文台的职员们每天对大钟检查两次。
8 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
9 celestial 4rUz8     
adj.天体的;天上的
参考例句:
  • The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
  • Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。
10 astronomical keTyO     
adj.天文学的,(数字)极大的
参考例句:
  • He was an expert on ancient Chinese astronomical literature.他是研究中国古代天文学文献的专家。
  • Houses in the village are selling for astronomical prices.乡村的房价正在飙升。
11 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
12 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
13 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
14 plaque v25zB     
n.饰板,匾,(医)血小板
参考例句:
  • There is a commemorative plaque to the artist in the village hall.村公所里有一块纪念该艺术家的牌匾。
  • Some Latin words were engraved on the plaque. 牌匾上刻着些拉丁文。
15 cremated 6f0548dafbb2758e70c4b263a81aa7cf     
v.火葬,火化(尸体)( cremate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He wants to is cremated, not buried. 他要火葬,不要土葬。 来自《简明英汉词典》
  • The bodies were cremated on the shore. 他们的尸体在海边火化了。 来自辞典例句
16 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
17 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴