英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国会议员不满奥巴马接收叙利亚难民计划

时间:2015-09-15 14:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

US Lawmakers Scrutinize1 Obama Plan to Admit Syrian Refugees 美国国会议员不满奥巴马接收叙利亚难民计划

U.S. lawmakers are scrutinizing2 the Obama administration's plan to admit 10,000 Syrian refugees to the United States, where the possibility of terrorist infiltrators is a top concern.

"If I could be assured these people could be vetted3 properly, I would be supportive," said House Homeland Security Committee Chairman Michael McCaul on ABC's This Week program. "We don't know who they are."

The plight4 of Syrian refugees has gripped the world's attention, including on Capitol Hill.

叙利亚难民的困境已经引发了全世界的关注,同样国会山也包括在内。

"These are refugees from torture, from murder, from killing5, from genocide," said Republican Senator John McCain in a fiery6 floor speech last week.

“这些难民从酷刑,谋杀,杀戮及种族灭绝中逃离。”

With millions of Syrians displaced, the United States plans to admit 10,000 refugees. But even that tiny proportion is raising concerns.

随着数以百万计的叙利亚人民流离失所,美国计划接收10000名难民。但即使这样微乎其微的数字也引发了各种担忧。

"From a national security standpoint, I take ISIS at its word when they said, in their own words, 'We will use and exploit the refugee crisis to infiltrate7 the West.' That concerns me," said Republican McCaul. "We have to deal with this crisis. But this could be a very reckless and dangerous policy."

“从国家安全的角度来看,我不得不考量极端恐怖组织“ISIS”曾说过的话,他们亲口说过会利用难民危机渗透进入西方。正是那样的话引发我的担忧。我们必须处理这个危机。但这可能是一个不计后果且承担极大危险的政策。”

The Obama administration says Syrian refugees will be thoroughly8 screened.

奥巴马政府表示叙利亚难民将接受彻底审查。

"We would not take any shortcuts9 when it comes to our security," said White House spokesman Josh Earnest. "So there will be an effort to try to accelerate that process or move more people through that process, but it will not come at the expense of the robust10 security precautions that will remain in place."

“当涉及到安全问题时,我们不会走任何捷径。因此我们会试图加速这一过程或采取相应措施让更多的人通过这样的审查手续,但不会以牺牲仍然存在完备的安全预防措施为代价。”

Even so, President Barack Obama's special envoy11 in the fight against the Islamic State acknowledges the potential danger is real.

但巴拉克·奥巴马总统的特使在打击极端恐怖组织“ISIS”方面承认的确存在潜在的危险。

"I think we should watch it," said retired12 General John Allen on This Week. "We should be conscious of the potential that Daesh [also known as the Islamic State] may attempt to embed13 agents within the [Syrian refugee] population."

“我认为我们应该认识到这个问题。我们应该意识到潜在的极端恐怖分子可能凭借难民潮进入。”

Refugee proponents14, meanwhile, say admitting 10,000 Syrians is a step in the right direction, but a number that barely begins to address the unfolding refugee crisis.

与此同时,难民的支持者表示接收10000名叙利亚人是往正确方向迈出的一步,但这样的人数很难解决逐渐爆发的难民危机。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrutinize gDwz6     
n.详细检查,细读
参考例句:
  • Her purpose was to scrutinize his features to see if he was an honest man.她的目的是通过仔细观察他的相貌以判断他是否诚实。
  • She leaned forward to scrutinize their faces.她探身向前,端详他们的面容。
2 scrutinizing fa5efd6c6f21a204fe4a260c9977c6ad     
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 )
参考例句:
  • His grandfather's stern eyes were scrutinizing him, and Chueh-hui felt his face reddening. 祖父的严厉的眼光射在他的脸上。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • The machine hushed, extraction and injection nozzles poised, scrutinizing its targets. 机器“嘘”地一声静了下来,输入输出管道各就各位,检查着它的目标。 来自互联网
3 vetted c6c2d39ddfb9a855b4c87b24b49b3d60     
v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的过去式和过去分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • The recruits were thoroughly vetted before they were allowed into the secret service. 情报机关招募的新成员要经过严格的审查。 来自《简明英汉词典》
  • All staff are vetted for links with extremist groups before being employed. 所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关。 来自辞典例句
4 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
7 infiltrate IbBzb     
vt./vi.渗入,透过;浸润
参考例句:
  • The teacher tried to infiltrate her ideas into the children's minds.老师设法把她的思想渗透到孩子们的心中。
  • It can infiltrate as much as 100 kilometers into enemy territory at night.可以在夜间深入敌领土100千米。
8 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
9 shortcuts ebf87251d092a6de9c12cc3e85c1707a     
n.捷径( shortcut的名词复数 );近路;快捷办法;被切短的东西(尤指烟草)
参考例句:
  • In other words, experts want shortcuts to everything. 换句话说,专家需要所有的快捷方式。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Offer shortcuts from the Help menu. 在帮助菜单中提供快捷方式。 来自About Face 3交互设计精髓
10 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
11 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
12 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
13 embed SqjxX     
vt.把…嵌(埋、插)入,扎牢;使深留脑中
参考例句:
  • The harpoon struck but did not embed.鱼叉击中了但并没有插入。
  • This photo showed us how did the root of plant embed the soil deeply.这张照片显示植物的根是如何深入到土壤里去的。
14 proponents 984ded1baa85fedd6467626f41d14aff     
n.(某事业、理论等的)支持者,拥护者( proponent的名词复数 )
参考例句:
  • Reviewing courts were among the most active proponents of hybrid rulemaking procedures. 复审法院是最积极的混合型规则制定程序的建议者。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Proponents of such opinions were arrested as 'traitors. ' 提倡这种主张的人马上作为“卖国贼”逮捕起来。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴