英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--奥巴马与沙特国王讨论伊核协议

时间:2016-01-02 14:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

奥巴马与沙特国王讨论伊核协议

The one-on-one talks between President Obama and Saudi Arabia’s King Salman could not come at a more tumultuous time in the Middle East, as a U.S.-led coalition1 fights Islamic State militants2 in Iraq and Syria, and a Saudi-led coalition beats back Iranian-supported Houthi rebels in Yemen.

奥巴马总统和沙特国王萨尔曼的会谈时机正处于中东局势极为混乱的时刻。美国领导的联军不断对伊拉克和叙利亚的伊斯兰国武装分子发动空袭,沙特领导的联军也在打击伊朗支持的也门胡塞反政府武装。

Many people in the Gulf3, in fact the entire Arab World, are concerned about the U.S. position in the Gulf, about the Iran nuclear agreement, about what is happening in terms of Iran’s expanding influence in the Levant, in Iraq, in Yemen,

海湾地区的很多人,事实上是整个阿拉伯世界都在关注美国在这一地区的立场,关注伊朗核协议,关注伊朗正在地中海东部,伊拉克,以及也门不断扩大的势力范围。

Center for Strategic and International Studies security analyst4 Anthony Cordesman said while Friday’s meeting at the White House will likely not produce a dramatic shift in policy, the dialogue will be critical to building Saudi confidence, particularly in the recently negotiated Iran nuclear agreement.

战略与国际研究中心的研究员安东尼·科德斯曼说,虽然周五的白宫会议可能不会导致政策上的重大转变,但会谈对于建立沙特的信心非常重要,尤其是对最近达成的伊朗核协议的信心。

They have to be firmly convinced the United States is going to enforce it, is not going to ignore any violations5, they will take a hard stand on it,

他们要保证美国将会严格执行伊朗核协议,不会忽略任何违规行为。他们在这一点上的立场坚定不移。

Beyond the nuclear deal, Iran’s behavior in the region will likely also factor into the two leaders' discussion on Iraq.

除了核协议,伊朗在该地区的行动还将可能会把两位领导人就伊拉克的谈论考虑在内。

Former U.S. ambassador Francis Ricciardone, now with the Atlantic Council, said Saudi Arabia has a stake in seeing its northern neighbor stabilized6.

前美国大使弗朗西斯·理查尔顿在北大西洋理事会上称,北方邻国的稳定局势与沙特的利益休戚相关。

I should think the discussion between President Obama and King Salman on Iraq will be very interesting, as to what each side can do to support Prime Minister Abadi in holding that country together and strengthening its independence from a hegemonistic influence,

双边应该就如何帮助总理阿巴迪维护国家统一,维护在霸权影响下的国家独立展开讨论,我想奥巴马总统和沙特国王萨尔曼的谈话应该非常有趣。

 

Ending the fighting, urging political reconciliation7 and addressing a humanitarian8 crisis – goals both leaders likely will push for, not just in Iraq and Syria, but in Saudi Arabia’s southern neighbor Yemen, where Saudi airstrikes continue to pound Houthi rebel targets on a regular basis.

结束战争,推进政治和解,解决人道主义危机,两国领导人不仅仅希望在伊拉克和叙利亚实现这些目标,他们同样希望在沙特的南方邻国也门实现,沙特依旧定期向也门的胡塞反政府武装分子实施空袭。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
4 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
5 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
6 stabilized 02f3efdac3635abcf70576f3b5d20e56     
v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The patient's condition stabilized. 患者的病情稳定下来。
  • His blood pressure has stabilized. 他的血压已经稳定下来了。 来自《现代英汉综合大词典》
7 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
8 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴