英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

肯尼亚青年母亲获得第二次接受教育机会

时间:2016-01-09 13:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

肯尼亚青年母亲获得第二次接受教育机会

Early morning in Nyeri, 100 kilometers from Kenya's capital Nairobi.

涅里又迎来了清晨,这里距肯尼亚首都内罗毕有100公里。

Today, 17-year-old Cynthia Wairimu makes her way to class.

今天,17岁的辛西娅·瓦伊里姆像往常一样去学校上课。

She is in her final year of primary school and will take her final exams in December.

这是她所在小学的最后一个学年,12月带她将迎来期末考试。

She gave birth to her daughter Eunice last month.

上个月她刚生下了女儿尤妮斯。

“My hopes are to determine my future and to achieve my goals so that I can be a better person and be more serious in my studies and improve so that I can be respectable1 later.”

“我的希望是自己掌控未来,实现自己的目标,这样我就可以成为一个更好的人,我的学习更为认真,而且得到改善,这样以后我就可以受人尊敬。”

Cynthia is part of the Pick Me Up program that has helped more than 100 teen mothers finish school since it started in Kenya two years ago.

辛西娅是接受“帮助我一下”项目援助的其中一人,这个项目2年前在肯尼亚实施以来已经帮助了100多名青少年母亲完成学业。

The government and the United Nations say that every year, 13,000 girls leave school early in Kenya due to pregnancy2.

政府及联合国表示每年肯尼亚有13000名女孩由于怀孕早早离开学校。

Lack of education and little or no access to contraception drive the high rate of teen pregnancy.

缺乏教育及不具备相关知识或避孕措施的不及时使得青少年怀孕率居高不下。

Hawa Wangech mentors3 20 teen mothers, many of whom face stigma4 and poverty.

哈瓦·温格克是20名青年母亲的导师,她的这些学生当中许多人曾经受过耻辱并且饱受贫穷困扰。

“Getting the teen mothers is the biggest challenge since they are afraid to come out and seek help and counsel5 to go back to school.

“让孩子母亲去上学是最大的难题,因为她们害怕抛头露面接受帮助回到学校。

Secondly6, they are poor and getting resources to get back into school is difficult.”

其次,她们很穷,而且返回学校在经济方面对她们而言非常困难。”

Pick Me Up is funded by members who contribute 10 a month.

“帮助我一下”项目的成员每个月贡献10美金进行资助。

“The government has not yet introduced sex education in schools,so this initiative7 is meant to empower the girl child, the school-going girl child,so that we can be able to fill in the gaps and make this world a better place to live in.”

“政府尚未就将性教育课程带进学校,所以这一举措是为了赋予女孩子,入学女孩子权利,这样我们就可以能够填补空白,使这个世界成为更好生活的地方。”

 

Finishing school increases a girl's future earning potential, which can mean a better life for both her and her child.

完成学业增加一个女孩的未来潜在收入,对她和她的孩子而言这可能意味着一个更好的生活。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 respectable vWExb     
n.品格高尚的人;adj.值得尊重的,人格高尚的,不少的
参考例句:
  • She seems respectable enough.她看上去挺体面的。
  • His savings were just enough to pay for a respectable funeral.他的存款刚好够办一个体面的葬礼。
2 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
3 mentors 5f11aa0dab3d5db90b5a4f26c992ec2a     
n.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的名词复数 )v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的第三人称单数 )
参考例句:
  • Beacham and McNamara, my two mentors, had both warned me. 我的两位忠实朋友,比彻姆和麦克纳马拉都曾经警告过我。 来自辞典例句
  • These are the kinds of contacts that could evolve into mentors. 这些人是可能会成为你导师。 来自互联网
4 stigma WG2z4     
n.耻辱,污名;(花的)柱头
参考例句:
  • Being an unmarried mother used to carry a social stigma.做未婚母亲在社会上曾是不光彩的事。
  • The stigma of losing weighed heavily on the team.失败的耻辱让整个队伍压力沉重。
5 counsel Aztxe     
n.忠告,劝告,律师,法律顾问;vt.劝告
参考例句:
  • The judge asked counsel for the defence to explain.法官要求被告的辩护律师做出解释。
  • He refused to listen to the old man's counsel.他拒不听从老人的忠告。
6 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
7 initiative m4iyL     
n.主动性,首创精神,主动权(的行动),倡议
参考例句:
  • He went to see the headmaster on his own initiative.他主动去看望校长。
  • His employer had described him as lacking in initiative and drive.雇主说他缺乏进取心和干劲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴