英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--哈马斯领袖誓言终结以色列占领

时间:2016-01-09 13:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Hamas Leader Promises Uprising to End Israeli Occupation 哈马斯领袖誓言终结以色列占领

There is no peace in sight between Israelis and Palestinians as violence in the region escalates1. Gaza's Hamas leader on Thursday vowed2 that Palestinians will continue their uprising until they achieve their objectives. The situation in the Middle East is further complicated by the hostility3 between ultra-religious Jewish settlers and the secular4 Israeli state.

Speaking to supporters in Gaza, top Hamas leader Ismail Haniyeh said the Palestinians will fight "until the land is freed."

哈马斯最高领袖伊斯梅尔·哈尼亚·加沙向支持者发表讲话,他说巴勒斯坦人将一直战斗到“这块土地实现自由为止”。

"We carry on with the uprising and keep building our strength in a way that will surprise the world. We don't do this to defend Gaza; we do it to liberate5 Jerusalem and the whole of Palestine," said Haniyeh.

“我们会继续进行起义,不断壮大我们的力量,让全世界为之吃惊。我们这么做不是为了捍卫加沙,而是为了解放耶路撒冷和整个巴勒斯坦。”

On New Year's day, Palestinians allegedly fired several rockets into southern Israeli, and the country's military responded with air strikes. Israel said it arrested six Hamas members on suspicion that they planned to kidnap and murder an Israeli citizen. Its security forces killed three Palestinians near Israeli settlements south of Bethlehem on Thursday, the day Orthodox Christians7 were celebrating Christmas in the city believed to be the birthplace of Jesus. Another Palestinian was killed near the city of Hebron when he tried to stab an Israeli soldier. The frequent stabbing attacks have prompted Israel to try to produce special protective vests.

在新年伊始,据悉巴勒斯坦人向以色列南部发射几枚火箭,该国军队以空袭应对。以色列称逮捕了涉嫌策划绑架并谋杀一名以色列公民的6名哈马斯成员,周四,其安全部队在伯利恒南部以色列定居点附近杀死3名巴勒斯坦人,当时,在这个被称作是耶稣诞生地的城市,正统基督徒们正在庆祝圣诞节。在希伯伦附近,另一名巴勒斯坦人在试图刺杀一名以色列士兵时被杀。不断发生的刺杀事件使得以色列人努力生产特殊的防护装备。

“I say it clearly, the uprising will continue until the land is returned to us. We will keep pumping our blood and our souls into the Intifada (Palestinian uprising),” said Haniyeh.

“我要明确的是,这场起义将一直继续下去,直到这块土地归还我们为止。我们将把自己的鲜血和灵魂注入到起义中来。”

In addition to fighting Palestinians, the state of Israel has to deal with ultra-orthodox Jews.  On Sunday, a 21-year-old Israeli youth was indicted8 in the July 2015 attack on a house in Duma in the West Bank that killed a Palestinian couple and their baby. The alleged6 attacker was a member of the group called the Hilltop Youth, a new generation of ultra-religious settlers.

除了与巴勒斯坦人战斗外,以色列还得应对极端正统犹太人。周日,一名21岁的以色列青年被起诉于2015年7月袭击西岸杜马袭击一座房屋并导致一对巴勒斯坦夫妇和他们的婴儿死亡。据悉这名袭击者是新一代极端宗教定居者组织“山顶青年”的成员。

"If we wouldn't be here, the Arabs would be here and whatever the Arabs get now it will be very hard to take back. And it's not even a war, it's a very silent war," said Refael Morris, a member of the Hilltop Youth.

“如果我们不在这里,阿拉伯人就会来这里,只要是被阿拉伯人拿走的东西就很难再要回。这甚至不是一场战争,这是一场无声的战争。”

Israeli security forces say the group is small and has no support from the government or the broad public.

以色列安全部队称该组织还比较小,没有得到政府或公众的支持。

"They live in unlawful settlements anywhere that they want, and if we are talking about relationships with the Palestinians, it is violent and sometimes murderous," said Tomer Perisco of the Shalom Hartman Institute.

“他们生活在无法无纪的定居点,谈到与巴勒斯坦人的关系,那是非常暴力的,有时候还涉及谋杀。”

Similarly, the Palestinian authorities say they have difficulty restraining their young people who see no hope for the future except in fighting.

类似的,巴勒斯坦当局称,本国的年轻人除了战斗看不到未来的任何希望,对此当局无法控制他们。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 escalates 790680411ad69a694a6934c6db897a04     
v.(使)逐步升级( escalate的第三人称单数 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • As the challenge escalates, the need for teamwork elevates. 面临的挑战越大,越需要团队协同合作。 来自互联网
  • I cannot understand why a minor disagreement escalates into a fist-fight. 我真不明白为什么一点意见不合就变成了拳头相见。 来自互联网
2 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
3 hostility hdyzQ     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
4 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
5 liberate p9ozT     
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由
参考例句:
  • They did their best to liberate slaves.他们尽最大能力去解放奴隶。
  • This will liberate him from economic worry.这将消除他经济上的忧虑。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
8 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴