-
(单词翻译:双击或拖选)
美国怀疑俄罗斯入侵其票选系统
The election -- the heart of U.S. democracy -- is at the center of the debate. But before we tell you how ... a little background.
美国总统大选是美国民主政治的核心,也是时下热辩的焦点。但在具体解析总统选举之前,先给大家科普一点背景知识。
The system is decentralized. Votes are collected where people live, and then each state sets up its own security, in its own electoral system, to tabulate1 its votes. This method is intended to reduce fraud.
美国政治体系非集权化。每个人都有投票的权利,然后选票收集起来,每个州在各自的选举系统中建立各自的安全体系,把选票梳理成表格形式。这样做是为了尽可能不失公允。
So imagine the shock when the FBI told Arizona election officials that Russians had hacked2 into their system. Experts also blame Russia for hacking3 into Democratic Party emails.
所以,我们也就能够想象到当联邦调查局(FBI)告知亚利桑那州负责选举集票的工作人员俄罗斯已经侵入亚利桑那州选举系统的消息时,震惊会有多么强烈。另有很多专家谴责俄罗斯入侵民主党邮箱。
A former U.S. ambassador to Georgia and Kazakhstan, William Courtney, writes that Russia will be seen as a "rogue4 elephant" if it continues its disruptions.
前美国驻格鲁吉亚和哈萨克斯坦大使威廉写道,如果俄罗斯继续搞破坏,就会被视为“恶象”。
Great powers have to work with each other to accomplish objectives. So the United States and China are working together on the global warming issue. A great power can't exist in isolation5.
强国之间应该彼此配合来完成不同的目标。所以美国和中国正一道解决全球变暖问题。如果某个大国与世隔绝,是无法独存的。
Republican presidential nominee6 Donald Trump7 told an interviewer on a Russian TV network that he doubts Russia was involved, and Russian President Vladimir Putin denies any connection to the cyberattacks.
共和党候选人特朗普在某次俄罗斯电视网络访问中说道,他怀疑俄罗斯牵涉其中,而俄罗斯总统普京则否认有网络攻击行为。
Democratic Senator Ben Cardin believes any attacks would have to have been approved by key leaders.
民主党议员本认为,任何网络攻击行为在实施前,一定要经主要领导人批准的。
"You have to believe that at the highest levels, that these strategies have been agreed to," said Cardin.
本说,“你要知道,高层必须同意这些策略举动才行”。
The worry now for Republican Senator Bob Corker is of any Russian tampering8 in the general election, which will choose the next U.S. president.
本现在担心的是,俄罗斯有干预美国大选行为的举动,这会影响到下一届美国总统究竟花落谁家的问题。
If they can demonstrate that ... maybe they affected9 it, obviously that creates distrust in the outcome, and instability, so that's a big win for them.
如果他们能够证明这一点……或许他们曾影响过大选结果,那么显然这就会引起人们对大选结果的怀疑,引起骚乱,这对俄罗斯来说是场胜仗。
Remember the separate state electoral systems? Courtney suggests the Department of Homeland Security should protect election systems as part of the nation's "critical infrastructures10."
还记得独立的大选系统吗?威廉表示,国土安全局应该将大选系统作为美国“关键基础设施”的一部分来保护。
That would mean that the U.S. government will be actively11 involved to encourage those organizations that have good cyber hygiene12, to have good anti-virus protections and other things.
这就意味着美国政府会积极鼓励各个下属的组织机构构建良好的网络安全环境、建立反病毒保护体系,以及采取其他措施。
But that may be too late to do that for the presidential election, now less than 60 days away.
但总统大选仅余60天,这些措施可能为时过晚。
1 tabulate | |
v.列表,排成表格式 | |
参考例句: |
|
|
2 hacked | |
生气 | |
参考例句: |
|
|
3 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
4 rogue | |
n.流氓;v.游手好闲 | |
参考例句: |
|
|
5 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|
6 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 tampering | |
v.窜改( tamper的现在分词 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄 | |
参考例句: |
|
|
9 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
10 infrastructures | |
n.基础设施( infrastructure的名词复数 );基础结构;行政机构;秘密机构 | |
参考例句: |
|
|
11 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
12 hygiene | |
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|