英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--伊朗以从事间谍活动罪名判处一名医生死刑

时间:2017-11-07 22:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

While the United States is deeply concerned over Iran's destabilizing behavior in the Middle East, there is another reason why President Donald Trump1 has called the Iranian government a “fanatical regime” exercising “extremist rule:”

虽然美国深切忧虑伊朗在中东地区破坏稳定的行为,但特朗普总统称伊朗政府为“实施极端统治的狂热政权”还有另一个原因:

The Iranian regime's longest suffering victims are its own people. Iran has a rich history and culture, but the people of Iran have endured hardship and despair under their leaders' reckless pursuit of conflict and terror.

遭受伊朗政府折磨时间最久的受害者是它自己的子民。伊朗有丰富的历史和文化,但伊朗人民在其领导人不计后果追求战争和恐怖的情况下经受了苦难和绝望。

One recent example of what Iranians have to endure is the treatment by the government of Iranian-born physician and emergency medicine expert Ahmadreza Djalali.

伊朗人民必须忍受伊朗政府虐待的最近一个例子就是:出生在伊朗的医生、应急医学专家Ahmadreza Djalali。

On October 21, a revolutionary court sentenced him to death on charges of espionage2, after what Amnesty International called “a grossly unfair trial.” A resident of Sweden who had been teaching a class on disaster medicine at the invitation of the University of Tehran, Dr. Djalali was arrested in April 2016, kept in solitary3 confinement4 for months, denied access to a lawyer of his choice, and pressured into signing a false confession5. A document that claims to be a literal transcription of a handwritten text produced by Djalali inside Evin prison, says that he believes he was arrested for refusing to spy for the Iranian intelligence service.

10月21日,某革命法庭以从事间谍活动之名判处此人死刑,在此之前国际特赦组织称这是“一次非常不公的审判。”作为一名受德黑兰大学之邀教授灾害医学课的瑞典居民,Djalali教授于2016年4月被捕,此后的数月间一直遭到单独拘禁,无法为自己选择律师,并遭到施压而签署了并不属实的供认书。据称,一份由Djalali在伊文监狱(Evin Prison)内手写内容转录的文件称,他本人认为自己被捕的原因是拒绝为伊朗情报机构提供间谍服务。

In the presentation to the United Nations of her semi-annual report on the situation of human rights in Iran, UN Special Rapporteur Asma Jahangir deplored7 the conviction and death sentence of Dr. Djalali. She also spoke8 of other grave and continuing abuses by the government against Iran's human rights defenders9, labor10 activists11, women's rights activists, journalists and bloggers.

在向联合国提交伊朗人权形势半年度报告时,联合国特别报告员贾汉吉尔(Asma Jahangir)谴责Djalali教授素遭遇的定罪以及其被判处的死刑。她还提及伊朗政府对伊朗人权捍卫者、劳动活动家、女性权利活动家、记者和博主们持续进行地其他严重的暴行。

Vice6 President Mike Pence has said, It's no coincidence that some of the most dangerous regimes in the world are also some of the worst abusers of human rights.

副总统彭斯曾表示,世界上最危险的一些政权同时也是践踏人权最严重的,这不是巧合。

As he promised, the United States will continue to speak out, whenever and wherever the unalienable rights of innocent people...are at risk.

正如副总统彭斯所承诺的那样,美国将继续发声,无论何时何地,只要无辜人不可剥夺的权利受到了威胁。

The United States again calls on Iran to uphold its obligations under Iranian and international law and to ensure that the human rights of all individuals in Iran are respected and guaranteed.

美国再一次呼吁伊朗遵守其在伊朗法律和国际法规定下的义务,确保伊朗所有人的人权受到尊重和保证。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
3 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
4 confinement qpOze     
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限
参考例句:
  • He spent eleven years in solitary confinement.他度过了11年的单独监禁。
  • The date for my wife's confinement was approaching closer and closer.妻子分娩的日子越来越近了。
5 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
6 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
7 deplored 5e09629c8c32d80fe4b48562675b50ad     
v.悲叹,痛惜,强烈反对( deplore的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They deplored the price of motor car, textiles, wheat, and oil. 他们悲叹汽车、纺织品、小麦和石油的价格。 来自辞典例句
  • Hawthorne feels that all excess is to be deplored. 霍桑觉得一切过分的举动都是可悲的。 来自辞典例句
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
10 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
11 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴