英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--特朗普出访耶路撒冷

时间:2017-05-31 22:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 In Jerusalem, the second stop on President Donald Trump1's first overseas trip, he reaffirmed theunbreakable bond of friendship between Israel and the United States. A friendship built onour shared love of freedom, our shared belief in human dignity, and our shared hope for anIsrael at lasting2 peace. We want Israel to have peace.

耶路撒冷是特朗普海外访问的第二站。期间,特朗普重申以色列与美国之间坚不可摧的友好关系。我们双边的友好关系是建立在共同热爱自由、共同坚守人类尊严、共同希望以色列持久和平的基础上的。我们希望以色列局势和平。

We have so many opportunities in front of us, said President Trump, but we must seize themtogether.

特朗普表示,我们眼前有很多机遇,但需要一起携手才抓得住。

They include advancing prosperity, defeating the evils of terrorism, and facing the threat ofan Iranian regime that is threatening the region and causing so much violence and suffering.

其中包括促进繁荣、打击恐怖主义的魔障、直面伊朗政权的威胁以阻止伊朗政权威胁地区安全,引发暴力事件,罹难百姓。

President Trump expressed hope for a more peaceful future for the region.

特朗普表达了对促进该地区和平的希冀。

Indeed, President Trump said the leaders he met with in Saudi Arabia all voiced commonconcerns about ISIS, about Iran's rising ambitions and rolling back its gains, and about themenace of extremism that has spread through too many parts of the Muslim world.

实际上,特朗普表示,他在沙特阿拉伯会见的多位领导人都曾表达过对IS、对伊朗愈发膨胀的野心、对压制IS为所欲为的情况以及对穆斯林世界普遍遭受极端主义威胁情况的忧虑。

America welcomes the action and support of any nation willing to do the hard but vital work oferadicating the violent ideologies3 that have caused so much needless bloodshed and killing4 inthe Middle East and all over the world.

美国欢迎各国自发地采取行动并提供支持,承担艰苦却重要的工作,剿灭IS的暴力意识形态,因为这样的意识形态已经在中东地区乃至全球造成了太多不必要的杀戮。

I believe that a new level of partnership5 is possible, said President Trump, one that will bringgreater safety to this region, greater security to the United States and greater prosperity tothe world.

我相信,实现伙伴关系的新高度是有可能的,特朗普如是说道,这种新的伙伴关系将会提升中东地区的安全局势,让美国更加安全,让世界更加繁荣。

This includes a renewed effort at peace between the Israelis and the Palestinians.

这就要继续努力,促成以色列和巴勒斯坦之间的和平局势。

America stands ready to assist in every way we can, said President Trump. Our deep andlasting friendship with Israel will only grow deeper and stronger as we work together in thedays ahead.

特朗普表示,美国愿意竭尽所能提供援助。我们与以色列之间的友好关系已经十分深厚持久。今后,通过我们的共同努力,这种关系只会更加深厚、更加坚固。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
3 ideologies 619df0528e07e84f318a32708414df52     
n.思想(体系)( ideology的名词复数 );思想意识;意识形态;观念形态
参考例句:
  • There is no fundamental diversity between the two ideologies. 这两种思想意识之间并没有根本的分歧。 来自《简明英汉词典》
  • Radical ideologies require to contrast to their own goodness the wickedness of some other system. 凡是过激的意识形态,都需要有另外一个丑恶的制度作对比,才能衬托出自己的善良。 来自辞典例句
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴