-
(单词翻译:双击或拖选)
In early July, President Donald Trump1 announced an additional nearly $639 million of humanitarian2 aid for the estimated 20 million people affected3 by food insecurity and violence in Somalia, South Sudan, Nigeria, and Yemen.
7月初,美国总统宣布再捐助近6.39亿美元的人道主义援助金给近2000万人,这些人来自索马里、南苏丹、尼日利亚和也门,受粮食危机和暴力冲突的侵扰。
Tens of millions of people are in need of humanitarian assistance as a result of the man-made crises in South Sudan, Nigeria, and Yemen, all of which are driven by violent conflicts, and in Somalia, where ongoing4 conflict is exacerbating5 the effects of severe and prolonged drought, said Acting6 Assistant Administrator7 for the USAID's Bureau for Democracy, Conflict, and Humanitarian Assistance, Robert Jenkins.
上千万人需要人道主义援助,因为南苏丹、索马里和也门发生了人为的危机,这些人因暴力冲突而颠沛流离。此外,索马里正在发生的冲突让程度严重、旷日持久的旱灾进一步恶化,美国国际开发署(USAID)民主、冲突和人道主义援助事务局(Bureau for Democracy, Conflict, and Humanitarian Assistance)的代理助理署长罗伯特(Robert Jenkins)如是说道。
Despite the influx8 of aid that has helped to alleviate9 famine in some areas of South Sudan, and has so far prevented famine in Yemen and Somalia, the overall food security situation is worsening, and life-threatening hunger continues to spread in both scope and in scale.
虽然源源不断的援助帮助南苏丹的部分地区缓解了饥荒,目前为止也预防了也门和索马里的饥荒,但总体的粮食安全形势在不断恶化。威胁生命的饥荒无论在广度和规模上都大有蔓延之势。
In all four countries, conflict has been the primary driver of humanitarian need. In Somalia, conflict has made it difficult to reach some communities in dire10 need of food. In South Sudan and Yemen, civil wars have destabilized the economies, crippled agricultural production and trade, and sent the price of food skyrocketing. In Somalia and Nigeria, the regions that have been beset11 by violent terrorist groups—al Shabaab and Boko Haram and ISIS-West Africa respectively--are among those in the greatest need of humanitarian assistance.
这四个国家之所以需要人道主义援助,冲突是罪魁祸首。索马里发生的冲突让一些急需粮食救济的社群很难接收到援助。而南苏丹和也门发生的内战也让这两个国家深陷不稳定的境地,粮食颗粒无收,贸易一无进展,物价疯狂飙升。索马里和尼日利亚则是两个深受暴力恐怖组织(索马里青年党、博科圣地、西非地区的IS组织)困扰的国家,也在最需要人道主义援助的国家之列。
Through this additional funding, the United States can provide additional emergency food and nutrition assistance, life-saving medical care, improved sanitation12, safe drinking water, emergency shelter, hygiene13 and health programs to treat and prevent disease outbreaks, and protection for civilians14 who've been affected by conflict, including both those displaced internally and as refugees. This additional funding brings the total U.S. contribution to over $1.8 billion in humanitarian assistance for the four famine crises since the beginning of fiscal15 year 2017, said Mr. Jenkins.
通过这种额外的资金支持,美国可以提供其他的应急粮食援助和营养支持、救死扶伤的医疗援助、改善卫生状况、提供安全饮用水、提供应急避难所、开展健康卫生项目以治疗疾病并预防疾病爆发、保护深受冲突影响的平民(包括国内流离失所的百姓和国外的难民)。把这种额外的援助加在一起,美国的总人道主义捐助资金达到18亿多美元。自2017年初以来,美国已经对四次饥荒危机进行了人道主义援助,罗伯特如是说道。
We will continue to work with our international and local partners to provide this life-saving aid needed to avert16 famine and to support communities impacted by these crises.
我们将继续与国际和地区的伙伴一道合作,提供这种救死扶伤的必要援助,缓解饥荒,对那些受这种危机影响的社群提供支持。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
3 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
4 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
5 exacerbating | |
v.使恶化,使加重( exacerbate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
7 administrator | |
n.经营管理者,行政官员 | |
参考例句: |
|
|
8 influx | |
n.流入,注入 | |
参考例句: |
|
|
9 alleviate | |
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等) | |
参考例句: |
|
|
10 dire | |
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的 | |
参考例句: |
|
|
11 beset | |
v.镶嵌;困扰,包围 | |
参考例句: |
|
|
12 sanitation | |
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备 | |
参考例句: |
|
|
13 hygiene | |
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|
14 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
15 fiscal | |
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的 | |
参考例句: |
|
|
16 avert | |
v.防止,避免;转移(目光、注意力等) | |
参考例句: |
|
|