-
(单词翻译:双击或拖选)
The United States warned the Iranian government that it holds Iran “fully1 accountable” for the well-being2 of detained U.S. citizen Baquer Namazi.
美国警告伊朗政府,其要对遭扣留美国公民巴格尔 纳玛兹(Baquer Namazi)的生活境况“负全责”。
Mr. Namazi, who is 81 years old, was recently returned to Evin prison after a brief furlough. He has been hospitalized four times over the past year for problems relating to his heart.
近日,今年81岁的纳玛兹在短暂的准假期后又回到了伊朗的埃文监狱。去年,因为心脏病的原因,他已住院四次。
We understand the decision to return Mr. Namazi to prison was made against the strong advice of his doctors and the Iranian regime's own medical examiner, said White House Press Secretary Sarah Sanders in a statement.
我们知道纳玛兹重返监狱的决定是与他的私人医生以及伊朗政府的法医强烈意见相左的,白宫新闻秘书萨拉 桑德斯(Sarah Sanders)在一份声明中这样说道。
Baquer Namazi, a former official with UNICEF, was arrested in Iran in February 2016. He had travelled to Iran to visit his son Siamak, who had been detained by the authorities four months earlier. Both men were tried in secret proceedings3, and in October 2016 were sentenced to ten years in prison for “espionage and collaboration4 with the American government.”
此前曾在联合国儿童基金会工作的巴格尔 纳玛兹于2016年2月在伊朗被捕。他去伊朗是为了看望自己的儿子西亚马克(Siamak)。他去伊朗的四个月之前,他的儿子遭到伊朗政府的逮捕。他们父子二人在经过秘密的审讯后,于2016年10月被判入狱10年,原因是他们“有间谍行为,与美国政府有勾结。”
In her statement, Press Secretary Sanders said that Baquer Namazi remains5 in urgent need of sustained medical care, and the United States Government holds Iran fully accountable for his well-being. She reiterated6 the Trump7 administration's call for the unconditional8 release of all unjustly detained and missing United States citizens in Iran, including Baquer and Siamak Namaz, as well as graduate student Xiyue Wang and former FBI agent Robert Levinson, who disappeared from Iran's Kish island in March 2007.
在声明中,新闻秘书桑德斯表示,巴格尔 纳玛兹依然急需持续的医疗护理,而美国政府认为伊朗对巴格尔 纳玛兹的生活境况要负全责。桑德斯重申特朗普的呼吁:无条件释放所有受不公正扣留以及在伊朗走失的美国公民,包括纳玛兹、其子西亚马克、研究生王夕越(音译)、前美国联邦调查局特工罗伯特 莱文森,他们都于2017年3月在伊朗的基什岛上消失。
1 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
2 well-being | |
n.安康,安乐,幸福 | |
参考例句: |
|
|
3 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|
4 collaboration | |
n.合作,协作;勾结 | |
参考例句: |
|
|
5 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 reiterated | |
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 unconditional | |
adj.无条件的,无限制的,绝对的 | |
参考例句: |
|
|