英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA标准英语--美国谴责在阿富汗的恐怖袭击

时间:2018-05-31 22:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. Condemns1 Terrorist Attack in Afghanistan

Twenty-nine people were killed and dozens more were injured in two bombings in Afghanistan's capital Kabul, April 30th. Nine journalists and photographers were among those who died. Radio Free Europe/Radio Liberty lost two journalists, Abadullah Hananzai and Sabawoon Kakar. Maharram Durrani, who was set to begin working for RFE/RL in May, was also killed.

The first explosion was reportedly carried out by an attacker on a motorbike. A second followed about 15 minutes later after a crowd, including several reporters, had gathered at the scene. The Islamic State [ISIS] terrorist group has claimed responsibility for the attack.

Secretary of State Mike Pompeo said the United States strongly condemns “the senseless and barbaric attack in Kabul that killed 29 people and wounded dozens more, including several brave journalists and media professionals. We extend our deepest condolences to the families and friends of the victims who were injured and killed, and we mourn all those who lost their lives.”

Secretary Pompeo praised the courage and dedication2 of the journalists who were killed and injured and their colleagues who take great risks to carry out the mission of a free and independent press.

“The independent media is a cornerstone of democracy,” said Secretary Pompeo. Despite horrific attacks, he said, “the vibrant3 media landscape that has developed in Afghanistan will endure, in large part due to those journalists and media professionals who tragically4 died... but whose courageous5 and steadfast6 work helped lay the foundation for Afghanistan's thriving and resilient independent media.”

The Secretary of State said, “The international community's commitment to the Afghan people and a lasting7 peace in Afghanistan will not be shaken by such attacks.”

“The United States, along with our Afghan and international partners, is committed to defeating ISIS in Afghanistan, which has claimed responsibility for this attack. We stand with the people, the independent media, and government of Afghanistan and remain committed to supporting the Afghan people's efforts to achieve peace, security, and democracy for their country.”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemns c3a2b03fc35077b00cf57010edb796f4     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
2 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
3 vibrant CL5zc     
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
参考例句:
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
4 tragically 7bc94e82e1e513c38f4a9dea83dc8681     
adv. 悲剧地,悲惨地
参考例句:
  • Their daughter was tragically killed in a road accident. 他们的女儿不幸死于车祸。
  • Her father died tragically in a car crash. 她父亲在一场车祸中惨死。
5 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
6 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
7 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴