-
(单词翻译:双击或拖选)
Congestion1 grinds traffic to a halt in Frankfurt, Germany."We must move away from individual transport to public transport. We must move away from this bigger, faster, further and more to the public good." As many as fifteen thousand activists2 came here to protest."Electric cars only make sense if the power comes from renewable energy. We need a fast coal phase-out in addition to electric cars and a change in transportation habits."Drawing crowds of protesters to Frankfurt is the 2019 International Motor Show where car makers3 boast of new driver and traffic friendly vehicles,some looking to change the way we send and receive packages. "We're also talking to them, the big e-commerce companies, because they also look for the new solutions,they look for a more efficient one, for cheaper one, and also for more sustainable one." This pedal-driven delivery truck boasts zero emissions4 outside of the driver exhaling5." In Berlin, the average speed of cars is 16 kilometers power because you're stuck in traffic, you need to look for a parking spot, so we are actually faster than a car in a city because you can skip the traffic jam and we are much easier to find a parking spot."
德国法兰克福市的交通拥堵使交通陷入停顿。“我们必须从个人出行转向公共出行。我们必须远离这种更大、更快、更远、更多地为公众利益服务的局面。”多达1.5万名活动人士来到这里抗议。“电动汽车只有在电力来自可再生能源的情况下才有意义。除了使用电动汽车和改变交通习惯外,我们还需要快速淘汰煤炭。”2019年的国际汽车展吸引了大批抗议者来到法兰克福,那里的汽车制造商夸耀他们拥有新的司机和交通友好型车型,有些人希望改变我们发送和接收包裹的方式。“我们也在和这些大型电子商务公司交谈,因为这些公司也在寻找新的解决方案,在寻找效率更高、成本更低、也更可持续的解决方案。”这款踏板驱动的送货卡车优势在于废气零排放。(这里的零排放不包括司机本人产生的)。在柏林,由于堵车,汽车的平均速度是16公里,你需要找个停车位,所以实际上会比城市里的汽车的速度还快,因为你可以避开交通堵塞,还更容易找到停车位。
Makers of this driverless van say it may help ease traffic congestion and boost productivity."I don't have to bother about the traffic, and I don't have to bother about like what is, what is happening around me, I can take my time,for example, if I am going to a meeting, prepare for my meeting over here, I would have just a tele-conference over here or I can just go ahead and lean back and enjoy and relax." Using augmented6 reality like the famous Pokemon go game from a few years ago, a company called VSight helps drivers get back on the road after car troubles slow them down."Companies are losing too much time and effort when they have a problem on the field, and every minute counts for them. Actually, some of them are losing 20,000 euros per minute, so we help them to recover very fast from those malfunctions7 and problems on their field.
这辆无人驾驶面包车的制造商表示,它可能有助于缓解交通拥堵,提高生产率。“我不需要为交通问题操心,也不需要为周围发生的事情操心,我可以不慌不忙,比如,如果我要去参加一个会议,为这里的会议做准备,我只需要在这里开个电话会议,或者我可以把座位往后调,然后靠在上面,放松一下。”使用增强现实技术,比如几年前著名的《精灵宝可梦GO》游戏,一个称为VSight的公司帮助由于汽车故障影响行驶速度的司机重新上路。“当公司在现场遇到问题时,与此同时他们失去了太多的时间和精力,每一分钟对他们来说都很重要。实际上,他们中的一些人每分钟损失2万欧元,所以我们帮助他们很快从现场的故障和问题中解脱出来。”
The thousands protesting outside say none of this sounds like it will do much to curb8 climate change."I think this is just a shift of the problem but not a real approach to tackling the future of transport, and to have less cars on the road, organize traffic more sustainably with trains, on foot, with bicycles and public transport."The International Motor Show runs until September 22nd.
在外面抗议的数千人说,这些听起来都不会对遏制气候变化有多大帮助。“我认为,这只是转移这个问题,但不是解决未来交通问题的真正方法,减少道路上的车辆,通过坐火车、步行、骑自行车和搭乘公共交通工具可以实现道路交通的可持续性运行。”国际汽车展将持续到9月22日。
1 congestion | |
n.阻塞,消化不良 | |
参考例句: |
|
|
2 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 makers | |
n.制造者,制造商(maker的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
4 emissions | |
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体) | |
参考例句: |
|
|
5 exhaling | |
v.呼出,发散出( exhale的现在分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气 | |
参考例句: |
|
|
6 Augmented | |
adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
7 malfunctions | |
n.故障,功能障碍(malfunction的复数形式)vi.失灵(malfunction的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
8 curb | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|