英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--穆勒报告未排除特朗普妨碍司法公正的嫌疑

时间:2019-04-27 18:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

At the White House, President Donald Trump1 was upbeat after the release of the Muller report. I’m having a good day, too. It was called no collusion, no obstruction3. There never was by the way and there never will be.

特朗普总统在穆勒报告发布后如沐春风。今天也是愉快的一天。特朗普不存在勾结行为,不存在妨碍调查的行为。以前和今后都不会有这样的事情出现。

But the report paints a different picture on the question of obstruction of justice, detailing numerous instances when the president sought to influence the investigation4. At one point, Trump ordered then White House lawyer Don McGahn to have special counsel Robert Muller fired, said Chad Day of The Associated Press. Now McGahn rebuffed this effort, but it shows how the president at the report quotes him saw the probe is possible into his presidency5 and you know something that would threaten his powers.

但报告在妨碍司法公正问题上的说法却与特朗普不一致,其中披露了很多细节例证,可证明特朗普曾试图影响调查结果。曾几何时,特朗普命令时任白宫律师麦克加恩针对特别检察官罗伯特·穆勒,这是美联社记者查德的报道。现在麦克加恩改口,而目前来看,根据报告内容,此次调查会威胁到特朗普的总统地位,威胁到他的权力。

The report describes numerous contacts between Trump campaign associates and Russians in 2016, but concluded there was a lack of evidence of a criminal conspiracy6 between the campaign and Russia, but Muller did not make a judgment7 on whether the president sought to obstruct2 justice.

报告中指出,特朗普竞选团队和俄罗斯在2016年有过多次接触,但最后的结论是:证据不足,无法证明特朗普竞选团队与俄罗斯之间存在犯罪勾结。不过,穆勒并未就特朗普是否试图妨碍司法公正作出判断。

The report did not conclude that Trump committed a crime, but neither did it exonerate8 him. In the end, it was Attorney General William Barr who decided9 that the evidence of obstruction did not warrant further legal action. Apart from whether the acts were obstructive, this evidence of non corrupt10 motives11 weighs heavily against any allegation that the President had a corrupt intent to obstruct the investigation.

穆勒的报告并未下结论说特朗普是否犯罪,但也没有排除特朗普的嫌疑。最后,是司法部长威廉·巴尔决定,妨碍司法公正的证据不足,无法采取进一步的法律行动。暂不论特朗普的行为是否存在妨碍行为,单凭他没有腐败动机的证据就足以否定任何说他因心存腐败意图而阻碍调查的说法。

Democrats12 were troubled by the detailed13 accounts of possible presidential obstruction, and quickly vowed14 to investigate further, including House Judiciary Committee Chairman Jerrold Nadler. The special counsel made clear that he did not exonerate the president, and the responsibility now falls to Congress to hold the president accountable for his actions. Congress must get the full unredacted report with the underlying15 evidence uncovered by special counsel Muller.

民主党对有关特朗普阻碍司法公正的细节论述感到困惑,于是立刻承诺进一步调查,其中一位民主党人就是众议院司法委员会主席杰诺德·纳德勒。特别检察官已明确表示自己并没有排除特朗普的嫌疑,那么现在就应该由国会来对特朗普的行为进行问责。国会必须获得未经修改的完整版报告,里面有根本性证据,是特别检察官穆勒未曾披露的。

The lingering questions over presidential obstruction could continue to cast a cloud over the Trump White House, says legal analyst16 David Abraham, I’m not sure that the findings constitute a victory for the president, but those claims run contrary both to the facts in regard to the effectiveness of Russian interventions17, and as to the depth and extent of the obstruction efforts by the White House from the President on down.

现在存在很多悬而未决的问题,让人无法了解特朗普是否阻碍司法公正。这些问题将继续笼罩美国政府,法律分析师大卫·亚伯拉罕如是说道。我不确定这些发现对特朗普而言是否算是胜利,但这些问题与俄罗斯未干扰大选的事实相违背,也与白宫阻碍司法公正的深度和程度相违背。

The ongoing18 controversy19 over the Muller report makes it likely that the legal and political debate over Trump’s actions will drag on indefinitely, says political expert Bill Sweeney. If this goes on for weeks and months, it will be another divisive issue within a country that is already very strongly divided.

目前对于穆勒报告存在的争议决定着关于特朗普行为的法律讨论和政治讨论一定会继续下去,政治专家比尔·思维倪如是说道。如果这一讨论继续数周乃至数个月,那么这个已经四分五裂的国家就会因这个问题而更加分裂。

Attorney General Barr has been asked to testify before Congress next month, and Democrats also want to hear Special Counsel Muller himself in the near future.

司法部长巴尔被要求下个月在国会提供证词,民主党人也希望不久后能听到特别检察官穆勒本人的现身说法。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
3 obstruction HRrzR     
n.阻塞,堵塞;障碍物
参考例句:
  • She was charged with obstruction of a police officer in the execution of his duty.她被指控妨碍警察执行任务。
  • The road was cleared from obstruction.那条路已被清除了障碍。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
6 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
7 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
8 exonerate FzByr     
v.免除责任,确定无罪
参考例句:
  • Nothing can exonerate her from that.任何解释都难辞其咎。
  • There is no reason to exonerate him from the ordinary duties of a citizen.没有理由免除他做公民应尽的义务。
9 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
11 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
12 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
13 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
14 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
15 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
16 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
17 interventions b4e9b73905db5b0213891229ce84fdd3     
n.介入,干涉,干预( intervention的名词复数 )
参考例句:
  • Economic analysis of government interventions deserves detailed discussion. 政府对经济的干预应该给予充分的论述。 来自辞典例句
  • The judge's frequent interventions made a mockery of justice. 法官的屡屡干预是对正义的践踏。 来自互联网
18 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
19 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴