英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 特朗普预言美国经济将出现大反弹

时间:2020-04-12 16:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA news. Reporting via remote, I'm David Byrd.

President Donald Trump1 says the United States is "at the top of the hill" of new coronavirus-related infections. Without providing any evidence for his statement, the president said he was confident the U.S. economy would bounce back.

I'm not sure a lot of people will ever be the same, but I think our country from an economic standpoint will end up being stronger than ever. We have tremendous stimulus2, we have tremendous stimulus plans. We have things in the works that are going to really, I think, fire the country. I think that what's going to happen is we're gonna have a big bounce rather than a small bounce.

1.jpTrump made the comments during a White House briefing Thursday. The president also said there would be no universal testing of Americans for the virus.

His comments came as the number of deaths in the United States from COVID-19 passed 16,000.

The coronavirus pandemic continues battering3 the American workforce4. AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.

In just three weeks, roughly one in ten workers have lost their jobs, with 16.8 million people filing for jobless benefits. It's a staggering fall and PNC Financial Services' says it will get worse.

This will be the worst month ever for job losses. We'll likely see the unemployment rate move above 10 percent in the near term.

With the economy grinding to a near halt, Morgan Stanley says non-grocery retail5 business was down 97 percent in the last week of March compared to a year earlier, airline passenger screenings are down 95 percent and hotel revenue 80 percent. Sagar Meghani, Washington.

欢迎收听VOA新闻,我是远程播报的大卫·伯德。

特朗普总统表示,美国的疫情已经达到了峰值。在没有为自己的言论提供任何证据的情况下,特朗普表示自己坚信美国经济会反弹。

我不确定很多人的生活是否能恢复到从前,但我觉得,从经济的角度来说,我们美国最终会比任何时候都要更强大。我们很多大型的经济刺激计划。而且我们现在有很多正在运行的机制,也能让美国迸发活力。我想,之后我们会有一次巨大的经济回弹,而不是小规模的回弹。

特朗普是在周四白宫的一次吹风会上做了这番言论。特朗普还说,美国人之后就不会进行全体检测了。

特朗普发表此番言论之前,美国因感染新冠而死亡的人数已经超过1.6万。

疫情还在持续给美国的就业市场造成冲击。请听美联社塞格尔·梅佳尼发回的报道。

近在3周的时间里,大概有1/10的人失业了,有1680万人申请了失业补贴。就业市场山河日下,匹兹堡金融服务集团表示情况会越来越差。

这个月会是失业情况最严重的一个月。我们很有可能会在短期内发生失业率超过10%的情况。

在经济缓慢停滞的情况下,摩根史坦利投资公司表示,非食品类零售在3月的最后一周同比下降了97%。航空公司的旅客检查量减少了95%,而酒店营收下降了80%。感谢收听塞格尔·梅佳尼发回的报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
3 battering 98a585e7458f82d8b56c9e9dfbde727d     
n.用坏,损坏v.连续猛击( batter的现在分词 )
参考例句:
  • The film took a battering from critics in the US. 该影片在美国遭遇到批评家的猛烈抨击。
  • He kept battering away at the door. 他接连不断地砸门。 来自《简明英汉词典》
4 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
5 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  VOA听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴