英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 朝鲜首次出现新冠肺炎疫情

时间:2022-07-22 02:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

North Korea said Sunday a total of 42 people have died in the country as it began its fourth day under a nationwide lockdown aimed at stopping the impoverished1 country's first confirmed COVID-19 outbreak.

朝鲜周日称,该国总计已有42人死亡,此时全国范围内的封锁已进入第四天,封锁旨在遏制这个贫困国家首次确认的新冠肺炎疫情。

On Thursday, North Korea acknowledged for the first time a COVID-19 outbreak and ordered the lockdowns.

周四,朝鲜首次承认出现了新冠肺炎疫情,并下令实施封锁。

State news agency KCNA said the country was taking "swift state emergency measures" to control the epidemic2.

朝鲜国家通讯社朝中社称,该国正在采取“迅速的的国家紧急措施”来控制疫情。

A day earlier, North Korean leader Kim Jong Un said the spread of COVID-19 had thrust his country into "great turmoil3" and called for an all-out battle to overcome the outbreak.

此前一天,朝鲜领导人金正恩表示,新冠肺炎的传播已将朝鲜猛推进“巨大的混乱”,并要求全力抗击疫情。

Afghanistan's ruling Taliban unveiled their first annual budget Saturday.

阿富汗执政的塔利班星期六公布了他们的第一份年度预算。

Officials said it will be fully4 funded by domestic revenues and faces a fiscal5 deficit6 of nearly $500 million.

官员称,该预算所需的资金将完全来自国内收入,并面临着近5亿美元的财政赤字。

Deputy Prime Minister Abdul Salam Hanafi told a news conference in Kabul that his interim7 government foresees spending (of) about $2.6 billion this financial year.

副总理阿卜杜尔·萨拉姆·哈纳菲在喀布尔的新闻发布会上说,他的临时政府预计本财政年度的开支约为26亿美元。

He said Afghanistan expects to make about $2.1 billion in domestic revenue.

他说,阿富汗预计将创造21亿美元的国内收入。

He didn't explain how Kabul plans to bridge the gap between proposed spending and expected revenues.

他没有解释喀布尔计划将如何弥合拟议支出和预期收入之间的差距。

A federal judge in the United States has blocked part of an Alabama law, banning anyone from giving transgender minors10 gender8-affirming medication.

美国一名联邦法官否决了阿拉巴马州一项法律的部分内容,该法律禁止任何人向跨性别未成年人提供性别确认药物。

AP correspondent Ben Thomas reports.

美联社记者本·托马斯报道。

The law took effect May 8, making it a felony punishable by up to 10 years in prison to prescribe or administer gender-affirming puberty blockers and hormones11 to transgender minors to help affirm their new gender identity.

这项法律于5月8日生效,规定为跨性别未成年人开具或使用性别确认青春期阻断剂和激素以帮助确认他们的新性别身份为重罪,最高可判处10年监禁。

Parents with transgender children and the Justice Department have challenged the law as unconstitutional.

跨性别儿童的父母和司法部质疑该法律违宪。

The judge issued a preliminary injunction, stopping the state from enforcing the medication ban while that challenge goes forward.

该法官发布了一项初步禁令,在质疑持续期间,禁止该州执行该药物禁令。

He left in place other parts of the law, banning gender-affirming surgeries and requiring school officials to tell parents if a minor9 discloses they are transgender.

他维持了该法律的其他部分内容,禁止性别确认手术,并要求学校官员在未成年人透露自己是跨性别者时告知家长。

I'm Ben Thomas.

我是本·托马斯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
2 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
3 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
5 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
6 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
7 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
8 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
9 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
10 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
11 hormones hormones     
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
参考例句:
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
  • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴