-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.
乔·拉姆齐为您远程报道。
As U.S. lawmakers work to reach a bipartisan gun safety deal, they're being challenged by both relatives of shooting victims and by Hollywood.
美国国会议员正在努力达成一项两党枪支安全协议,但他们受到了枪击受害者亲属和好莱坞的挑战。
AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.
美联社驻华盛顿记者Sagar Meghani报道。
"What are you doing?"
“你在做什么?”
Garnell Whitfield Jr.'s 86-year-old Mon was killed in a Buffalo1 supermarket.
小加内尔·惠特菲尔德86岁的母亲在水牛城的一家超市被杀。
"...Imagine the faces of your mothers as you look at mine."
“当你看到我母亲的脸时,想象一下你们母亲的脸。”
His testimony2 to a Senate panel came as Democrat3 Chris Murphy worked with GOP negotiators on a gun measure he admits won't come close to what's needed to curb4 the epidemic5.
他在参议院小组作证时,民主党人克里斯·墨菲正与共和党谈判代表就一项枪支措施进行合作,他承认这项措施与遏制疫情所需的措施还差得远。
"But the Americans people are looking for progress."
但美国人民正在寻求进步。
Senate Republican chief Mitch McConnell won't predict how many of his members will back a deal.
参议院共和党领袖米奇·麦康奈尔不想预测他的议员中有多少人会支持一项协议。
Step one is to reach one.
第一步就是达到目标。
"I hope that'll be sooner rather than later."
“我希望越早越好。”
At the exact time McConnell was speaking at the Capitol, actor Matthew McConaughey was at the White House, a Uvalde, Texas, native and gun owner pleading with lawmakers.
就在麦康奈尔在国会大厦发表讲话的同时,演员马修·麦康纳正在白宫向议员们求情。他是德克萨斯州乌瓦尔德的一名土生土长的枪支持有者。
"Find a middle, middle ground, the place where most of us Americans live anyway."
“找到一个中间的中间地带,我们大多数美国人都在那里。”
Sagar Meghani, Washington.
萨加尔·梅格哈尼在华盛顿为您报道。
Thirty-eight persons have been confirmed dead after the attack Sunday on a church in southwestern Nigeria, according to the Catholic church where the incident happened.
周日,尼日利亚西南部一座教堂遭遇袭击,据事发的天主教堂称,已有38人被证实死亡。
The church said the figure previously6 excluded the dead bodies taken to private hospitals.
教会表示,此前的数据不包括被送往私人医院的尸体。
Nigeria's National Emergency Management Services earlier said 22 bodies were counted at the morgue after the attack at St.Francis Catholic Church, far fewer than the death toll7 of 50 given earlier by two state lawmakers.
尼日利亚国家紧急事务管理处早些时候表示,圣弗朗西斯天主教堂遇袭后停尸房发现了22具尸体,远远少于两名州议员早些时候公布的50人死亡人数。
The exact number of those dead is still not clear as some were taken away by family members for private burials, residents said.
居民们说,确切的死亡人数尚不清楚,因为一些人已经被家人带走私下安葬。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 buffalo | |
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛 | |
参考例句: |
|
|
2 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
3 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|
4 curb | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|
5 epidemic | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
6 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
7 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|