-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
I'm Joe Ramsey.
我是乔·拉姆齐。
New Russian shelling has killed at least 10 Ukrainian civilians1 and wounded 20 others in a day, according to the office of Ukraine's president.
据乌克兰总统办公室称,俄罗斯的新一轮炮击在一天内造成至少10名乌克兰平民死亡,20人受伤。
A day earlier, missiles and self-propelled drones that Russian forces fired had hit deeper into Ukrainian territory, killing2 at least 11 people.
事件发生一天前,俄罗斯军队发射的导弹和无人机深入乌克兰领土,造成至少11人死亡。
The bombardments followed announcements by the United States and Germany of plans to ship powerful tanks to help Ukraine defend itself.
轰炸发生前,美国和德国宣布计划向乌克兰提供强大的坦克,以帮助其进行自卫。
Auschwitz-Birkenau survivors3 and other mourners have commemorated4 the 78th anniversary of the liberation of the Nazi5 German death camp in the final months of World War II.
奥斯维辛-比克瑙集中营的幸存者和其他哀悼者纪念二战结束前几个月解放的纳粹德国死亡集中营解放78周年。
Speaking through an interpreter, a 72-year-old Israeli wipes away tears, saying the Nazi death camp at Auschwitz-Birkenau with its barbed wire and the ruins of gas chambers6 stirs feelings of horror.
一名72岁的以色列人擦去眼泪,通过译员说奥斯维辛-比克瑙的纳粹死亡集中营带刺的铁丝网和毒气室的废墟,激起了他的恐惧。
"It's very difficult to be here.
“来到这里对我来说很艰难。
I was in Bergen-Belsen.
我当时在贝尔根·贝尔森集中营。
I saw there and now here.
我经历过那里,现在又目睹了这里的场景。
You can't believe it."
这里的痛苦令人难以置信。”
A global chemical weapons watchdog has blamed Syria's air force for a deadly chlorine attack.
某全球化学武器监督机构指责叙利亚空军发动了致命的氯气袭击。
AP correspondent Charles De Ledesma reports.
美联社记者查尔斯·德·莱德斯马报道。
A probe by the Organisation7 for the Prohibition8 of Chemical Weapons has established their "reasonable grounds to believe."
禁止化学武器组织的一项调查证实他们有“合理理由相信”叙利亚使用了化学武器。
Syria's air force had dropped two cylinders9 containing chlorine gas on the Syrian city of Duma in April, 2018, killing 43 people.
2018年4月,叙利亚空军在叙利亚城镇杜马空投了两个装有氯气的气瓶,造成43人死亡。
The watchdog's report offers the latest confirmation10 the regime of Syrian President Bashar Assad used chemical weapons during his country's grinding civil war.
该监督机构的报告提供了最新的证据,证明叙利亚总统巴沙尔·阿萨德政权在叙利亚长期的内战期间使用了化学武器。
Syria had joined the OPCW in 2013 under pressure from the international community after being blamed for another deadly chemical weapon attack.
迫于国际社会压力,叙利亚于2013年加入了禁止化学武器组织,此前,叙利亚被指责实施了另一起致命化学武器袭击。
I'm Charles De Ledesma.
我是查尔斯·德·莱德斯马。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
2 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
3 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 commemorated | |
v.纪念,庆祝( commemorate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 Nazi | |
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的 | |
参考例句: |
|
|
6 chambers | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|
7 organisation | |
n.组织,安排,团体,有机休 | |
参考例句: |
|
|
8 prohibition | |
n.禁止;禁令,禁律 | |
参考例句: |
|
|
9 cylinders | |
n.圆筒( cylinder的名词复数 );圆柱;汽缸;(尤指用作容器的)圆筒状物 | |
参考例句: |
|
|
10 confirmation | |
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|