英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

悼念亡妻 九旬老人作诗感动世界

时间:2014-10-20 00:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A widower1 who lost his wife to Alzheimer's 72 years after their first kiss has touched hearts across Britain by penning a moving poem in her memory. Bob Lowe, 93, described the deep loneliness he has felt since his wife Kath died three years ago in his work Ode to Kath.

自第一次亲吻,第一次心灵相通,这对英国夫妇已结发72年。然而妻子因阿兹海默症去世,丈夫为纪念妻子写下了动人的诗篇。93岁的鲍勃·路易在《致凯西》中表达了自从三年前妻子逝世后他内心深切的孤独。
Their relationship survived the Second World War and they were together for six more decades. But the terrible disease took its toll2 in her later years, until one day she asked him: 'Where's Bob?'
他们共同经历过二战,携手度过六十载春秋。然而可怕的疾病却缠上了凯西,有一天她问他:“鲍勃去哪了?”
Ode to Kath begins with the words: 'I am alone, now I know it's true. There was a time when we were two.'
《致凯西》是这样开头的:“吾身孑然尚已知,却念与尔同枝时。”
The poem prompted an instant outpouring of support yesterday after Bob read out his work on BBC Radio 4 and 5 Live to raise awareness3 of a loneliness helpline. BBC bosses said 'We've been overwhelmed by reaction from across the world since. People have wanted to share their experiences saying Bob's poem had made them realise they were not alone in their loneliness and grief. '
当鲍勃昨天在BBC第4、5频道念出他的诗以期引起公众对孤独老人的关注时,引起了极大反响。BBC高层表示,“我们收到了来自世界各地的极大反响。大家说鲍勃的诗使他们意识到这种孤独和悲伤都不只发生在自己身上,他们想要分享自己的经历。”
Bob and Kath met in 1937 but were separated when the Second World War broke out in 1939. Despite the distance, they sent each other love notes and photographs and Bob proposed to his love while he was on active service. They wed4 in 1946 upon his return and a friend who worked for Kodak recorded their wedding video in colour. They went on to have two daughters and a son. Bob said: 'Well, you're going back to 1937, I met my Kath. She was lovely.
鲍勃和凯西相遇在1937年,当1939年二战爆发后他们被迫分开。然而距离隔不开思念,他们互相邮寄情信和照片,鲍勃在服役时向凯西求了婚。1946年,鲍勃退役归来,两人结婚,一位在柯达工作的朋友为他们的婚礼做了彩色录像。他们育有两女一子。鲍勃说,“最美好的时光就是1937年,我遇到凯西那一天。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 widower fe4z2a     
n.鳏夫
参考例句:
  • George was a widower with six young children.乔治是个带著六个小孩子的鳏夫。
  • Having been a widower for many years,he finally decided to marry again.丧偶多年后,他终于决定二婚了。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
4 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   感动
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴