英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

毁容少女周岩晒写真引关注 乐观勇敢值得点赞

时间:2016-09-05 01:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A 21-year-old young woman who was a victim of disfigurement five years ago courageously1 faced the public eye, recently posting a series of glamor2 photographs on the internet.

  作为五年前一起毁容事件的受害者,一位21岁的年轻女子近日在网上晒出一组唯美写真,勇敢接受公众的眼光。
  In her photos, her scars are still shocking although they cannot dim her elegant figure.
  在她的照片中,虽然她的伤疤并不能掩盖她清秀的面庞,但仍然令人触目惊心。
  In September, 2011, Zhou Yan's classmate Tao Rukun suddenly covered her in lighter3 fluid and lit her on fire as a means of revenge for relationship issues.
  2011年9月,周岩的同学陶汝坤因为感情问题而实施报复,向周岩当头浇下打火机油后点燃。
  She suffered burns on over 30 percent of her body and lost one year in a case that was labeled as "princeling of government official disfigures young girl."
  周岩身体烧伤面积超过30%。事后,“花季少女被官二代同学毁容”新闻满天飞,不堪其扰的周岩在公众视野中消失一年。
  毁容少女周岩晒写真引关注 乐观勇敢值得点赞
  The assailant was sentenced to 12 years in prison in 2012 but Zhou's compensation of 1.8 million yuan (US$270,000) didn't arrive until recently.
  2012年,行凶者被法院判处十二年有期徒刑,但是180万元(折合27万美元)的赔偿款直到最近才来到周岩手中。
  She decided4 to walk back into the limelight after realizing that hiding from the public should not be her solution through her life, although previously5 she had suffered endless antipathy6 from pedestrians7 and also when she tried to find work.
  当周岩意识到消失于公众的视线之外对自己未来的生活毫无帮助时,她决定重回公众视野。虽然之前她曾饱受路人无尽的恶意,但她还是努力寻找工作。
  'I live inside an unfamiliar8 body. I continue to live as if I were still a 16-year-old, unable to face the 21-year-old me. I am still the same romantic girl expecting an orange-flavored rain. I often want to cry but can at most sob9. Daybreak will soon arrive and everything will be alright', she wrote in her microblog.
  周岩在微博上写到:“我活在一具不认识的躯壳里,过着16岁的日子。无法面对那个已经21岁的“周岩”,我还是那个期待橘子味儿果汁雨的girl,总想哭却不敢哭出声。天快要亮了,一切都会好的。”
  Had it not been for the assault, Zhou would have been recommended for admission to a university exempted10 of her exams and she would be finishing up her junior year. "People get married early here. I may have already been a mother," Zhou said.
  如果不是那次攻击,周岩无需考试,会被保送去大学,现在会是一名大三学生。周岩说道:“我们这里结婚早,说不定我现在已经是孩子的妈妈了。”
  Zhou still desires love and marriage. "I won't lose hope to love or stop trusting in love. The right person will come, although my chance is slim and I am at most an imperfect bride," she said.
  现在的周岩依旧期待爱情和婚姻,她说:“我不会因为这件事对爱情失去信心、不再相信爱情。虽然机会很渺茫,我也可能是个不完美的新娘,但我相信那个正确的人会来的。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 courageously wvzz8b     
ad.勇敢地,无畏地
参考例句:
  • Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum. 在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
  • He fought death courageously though his life was draining away. 他虽然生命垂危,但仍然勇敢地与死亡作斗争。
2 glamor feSzv     
n.魅力,吸引力
参考例句:
  • His performance fully displayed the infinite glamor of Chinese dance.他的表演充分展示了中华舞蹈的无穷魅力。
  • The glamor of the East was brought to international prominence by the Russion national school.俄罗斯民族学派使东方的魅力产生了国际性的影响。
3 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
6 antipathy vM6yb     
n.憎恶;反感,引起反感的人或事物
参考例句:
  • I feel an antipathy against their behaviour.我对他们的行为很反感。
  • Some people have an antipathy to cats.有的人讨厌猫。
7 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
8 unfamiliar uk6w4     
adj.陌生的,不熟悉的
参考例句:
  • I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
  • The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
9 sob HwMwx     
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
参考例句:
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
10 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   写真
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴