英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

天弘基金考虑推出交易所交易基金

时间:2016-11-04 01:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Tianhong Asset Management, the Chinese fund company that transformed the way millions of Chinese invest their savings1, plans to enter the exchange traded fund market for the first time.

  天弘基金管理有限公司(Tianhong Asset Management)第一次计划进入交易所交易基金(ETF)市场。这家基金公司改变了数百万中国人投资储蓄资金的方式。
  The country’s largest asset manager, which is controlled by Alipay, the Chinese online payments company, told FTfm it has already launched a small suite2 of index-tracking funds and plans to expand this further by launching ETFs.
  由中国在线支付公司支付宝(Alipay)控股的中国最大资产管理公司对英国《金融时报》基金管理(FTfm)专刊表示,其已推出少量指数跟踪型基金,并打算进一步扩大产品范围,推出ETF基金。
  The move could pose a significant competitive threat to companies such as Fortune SG, Yinhua and China AMC, the leaders in China’s nascent3 ETF industry, which oversees4 Rmb442bn (£54bn) of assets.
  此举可能会对中国初生的ETF行业的领跑者——如华宝兴业基金(Fortune SG)、银华基金(Yinhua)和华夏基金(China AMC)等——构成显著竞争威胁。目前中国ETF基金行业掌管着4420亿元人民币(合540亿英镑)的资产。
  Xiaoming Zhou, deputy general manager at Tianhong, said: “We are trying to provide other wealth management products, in a very low-cost and user-friendly way, to as many users as possible. In the future we plan to launch ETFs, but we don’t have a specific timeline.”
  天弘基金副总经理周晓明说:“我们正努力以非常低的成本和用户友好的方式,向尽可能多的用户提供其他理财产品。我们打算在未来推出ETF,但目前没有具体的时间表。”
  Tianhong’s existing index funds provide exposure to the domestic stock market, and manage around Rmb2.9bn of assets.
  天弘现有的指数基金投资于国内股市,资产管理规模约为29亿元人民币。
  The company is well placed to access a wide range of retail5 investors6, given the rapid growth of its online money market fund, Yu’e Bao, which translates as leftover7 treasure. The fund — the largest of its kind in China — has attracted approximately 185m investors since it launched in 2013, bringing its total assets to an estimated Rmb794.4bn.
  鉴于其网上货币市场基金“余额宝”(Yu’e Bao)的快速增长,天弘基金处于有利地位,能够接触到广大散户投资者。余额宝作为中国最大的货币市场基金,自2013年推出以来吸引了大约1.85亿投资者,资产总规模达到约7944亿元人民币。
  Consumers that use Alipay’s epayment account to pay for everything from taxi rides to shopping can use their phones to direct idle cash into the money fund for returns that beat those offered by bank accounts.
  使用支付宝付款帐户来支付从出租车到购物的消费者,可以用手机把闲置资金转入货币基金,以获得高于银行存款的回报。
  The popularity of such products has helped assets in the Chinese money market fund industry grow to Rmb4.5tn, more than ten times the size of China’s ETF market, according to Z-Ben, the Shanghai-based consultancy.
  上海咨奔商务咨询有限公司(Z-Ben)的数据显示,这类产品的普及,推动中国货币市场基金的资产规模增长到4.5万亿元人民币,是中国ETF市场规模的10倍以上。
  Analysts8 believe Tianhong’s eventual9 move into ETFs is likely to be popular with Chinese investors, particularly if it provides them with greater access to foreign stock markets. This would require gaining the relevant quotas10 from the China Securities Regulatory Commission, which awards mainland fund companies the right to invest in overseas markets.
  分析人士认为,天弘基金最终进入ETF市场可能会受到中国投资者的欢迎,特别是如果这些ETF能让他们获得境外股市的更大敞口。这将需要从中国证监会(CSRC)获得相关额度。证监会负责向中国内地的基金公司授予到境外市场投资的权利。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
2 suite MsMwB     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
3 nascent H6uzZ     
adj.初生的,发生中的
参考例句:
  • That slim book showed the Chinese intelligentsia and the nascent working class.那本小册子讲述了中国的知识界和新兴的工人阶级。
  • Despite a nascent democracy movement,there's little traction for direct suffrage.尽管有过一次新生的民主运动,但几乎不会带来直接选举。
4 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
5 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
6 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
7 leftover V97zC     
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的
参考例句:
  • These narrow roads are a leftover from the days of horse-drawn carriages.这些小道是从马车时代沿用下来的。
  • Wonder if that bakery lets us take leftover home.不知道那家糕饼店会不会让我们把卖剩的带回家。
8 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
9 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
10 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   基金
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴