英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国白宫方面证实 '习特会'已在准备中

时间:2017-03-22 00:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   President Donald Trump1 is planning to host Chinese President Xi Jinping for a summit next month at his Mar-a-Lago estate in Florida, a senior administration official told CNN last Monday.

  白宫一位高级官员上周一在接受《美国有线电视新闻网》采访时表示,美国总统唐纳德·特朗普计划于下个月在其位于佛罗里达州的私人庄园马阿拉歌会晤习近平。
  Plans for the summit -- which would be the first in-person meeting between Trump and Xi -- come amid heightened tensions in the region, particularly the increasing North Korean nuclear threat.
  此次峰会将是特朗普与习近平的首次会晤,会议将围绕区域性紧张局势展开,尤其是朝鲜半岛的核问题。
  Trump has said in recent weeks that North Korea is one of the biggest security challenges he faces as president and has said he plans to call on China to take more serious action to rein2 in Pyongyang, pointing to the nation's significant leverage3 over the North Korean regime.
  特朗普曾表示,朝鲜是他就任总统以来最大的安全问题,他呼吁北京政府在此问题上给予更多的合作,以制衡朝鲜。
  美国白宫方面证实 '习特会'已在准备中
  Territorial4 disputes in the South China Sea and China's continued building of man-made islands are also likely to be on the agenda, as the issue has caused flaring5 tensions between China and the other major powers in the region, Japan and South Korea.
  此外,中国南海领土争端及中国的人工岛建设也将提上会议议程,因为这些问题涉及亚洲地区的多个主要国家--中国、日本和韩国。
  When they aren't discussing security challenges, the two world leaders are likely to focus on trade.
  除了安全问题外,贸易关系也是两国领导人关注的焦点。
  While he has changed his political positions on a range of issues, Trump has for years been consistent in how he views the US-Chinese relationship, blaming China as a major source of the decline of US manufacturing and exporting.
  虽然特朗普的政治立场有所改变,但他对中美问题的看法多年来始终一致,他一直认为中国是美国制造业下滑和出口减少的原因。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
3 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
4 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
5 flaring Bswzxn     
a.火焰摇曳的,过份艳丽的
参考例句:
  • A vulgar flaring paper adorned the walls. 墙壁上装饰着廉价的花纸。
  • Goebbels was flaring up at me. 戈塔尔当时已对我面呈愠色。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白宫
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴