英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

高级休闲英语Unit 1 Shopping

时间:2011-10-26 07:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

[by:lrc.enook.cn]
[00:00.00]Unit 1 Shopping Task 1 Supermarket Confusion Exercises 1 and 2
[00:11.92]第一单元  购物  作业1 超市混乱  练习
[00:23.83]Barbara, you lived in China in the late eighties, didn't you?
[00:26.62]芭芭拉,你生活在80  年代末期,对吗?
[00:29.41]Yes, 1987 to 1991 to be precise.When you went back to Britain,
[00:33.26]准确地说是1987-1991 年。当你回到英国的  时候,
[00:37.11]what was the most difficult thing ...for you ... you ... to get used to again?
[00:39.98]对你来说最困难的事情  是再次习惯吗?
[00:42.84]I mean, like a culture shock.Er ...let me see ...You see,going back to your own country
[00:46.28]我的意思是,比如一种  文化冲击。恩,让我  想想,你看到了,回到  你自己的国家
[00:49.71]doesn't usually give you culture shock ... erm ... but I had been in China for four
[00:52.29]并不是经常有文化冲击 ...但是我在中国四年了
[00:54.86]years and.., well ... I suppose I had got used to life in China. Umm.
[00:57.13]我想我已经习惯了中国  的生活。
[00:59.40]Well, yes ...there was something actually.
[01:01.00]事实上这里有些事情。
[01:02.60]What I really couldn't cope with in Britain was the supermarkets. Supermarkets? Why?
[01:05.97]我在英国真正不能应付  的是超级市场。超级市  场?为什么?
[01:09.33]Well, basically, because there was just too much choice.Isn't that a good thing?
[01:12.28]基本上,因为这里有  太多的选择。那不是  一件好事吗?
[01:15.24]No, not if you're not used to it. It can be very confusing. In what way?
[01:18.24]不是,如果你不是很  习惯。它会弄的非常  混乱。是什么情形?
[01:21.25]Well, let me give you an example.If I wanted to buy washing deter- gent you know,
[01:24.14]让我给你举个例子。  如果我想买洗衣服
[01:27.04]to wash my clothes ... in China, that is ... I would just go to the general store
[01:29.13]来洗我的衣服.. .在  中国 ,那是.. .我只是去  一般的商店
[01:31.22]on the college campus and buy a packet of White Cat washing powder.
[01:33.07]在大学校园里 ,买一袋  白猫洗衣服.
[01:34.92]Oh yes, I remember White Cat, that's all we could buy then.
[01:37.21]哦 ,是的 ,我记得白猫, 那是我们当时能买的。
[01:39.50]Yes, that's right. So there was no decision involved.
[01:41.66]没错。没有其他有关的  选择。
[01:43.82]So, you think that was a good thing?Well, not exactly. I mean,
[01:46.12]你认为那是一件好事吗?  不是很确切。我是指,
[01:48.42]of course it's good to have a little competi- tion between brands.
[01:49.88]当然在品牌之间存在一  些小的竞争是好事
[01:51.34]I mean, then customers will choose the best one and that will have an improve ...
[01:54.40]消费者会选择最好的,  其他的商品也会得到  改善...
[01:57.46]a beneficial effect on the others.I mean, the quality will improve if everyone buys the
[02:01.18]得到有益的效果。如果  每个人都买最好的,商品  的质量也会提高。
[02:04.91]best.Mm. So, what's wrong with supermarke- ts? They give you the chance to
[02:08.15]超级市场出什么问题了?  它们提供一个机会
[02:11.39]choose the best make, don't they?Ye ... es, but there's just too much choice.
[02:13.80]选择最好的物品,不是  吗?但是这里有太多的  选择。
[02:16.21]Oh?Yes, I mean, when you go into a supermarket ... in Britain,
[02:18.03]当你在英国进入一个  超市的时候,
[02:19.85]that is ... to buy washing powder, you're faced with a very long row of different
[02:22.01]去买洗衣粉,你面对  一排长长的不同牌子的  洗衣粉。
[02:24.17]brands. And it's just so confusing! I mean, you just don't know which one to take. So,
[02:27.10]这太混乱了  你不知道  要买哪一个。
[02:30.04]you try to read all the labels ... to find out the diff ...
[02:31.37]你要试着看所有的标签..  去发现
[02:32.70]what's the difference between them all.Oh, I see. Yes, that could take a long time.
[02:35.99]它们之间的差别是什么。  我知道,那会需要很长  的时间。
[02:39.29]Well, yes, and the other problem is that we are under so much pressure
[02:41.77]是的,其他的问题是  在这么多的压力下
[02:44.25]in Britain to buy the right product for the environment. You know,
[02:46.02]要根据环境买到正确的  商品。你知道,
[02:47.78]the detergent1 that pollutes the least. Oh, pressure from who? Well, social pressure.
[02:50.91]买污染最小的清洁济。  来自谁的压力?社会压力
[02:54.05]You see, on the shelf you'll see 'green detergents2'--
[02:55.59]你知道,在架子上你将  看到“绿色清洁济”-
[02:57.14]that means they don't contain harmful chemicals that ... you know ...
[02:58.69]那是指他们不能容忍有害  的化学制品
[03:00.24]pollute the environment.Ah, I see. And if you buy the harmful ones ...
[03:02.58]污染环境。如果你买了  有害的商品...
[03:04.92]without knowing, I mean, because we all want to protect the environment ...
[03:06.55]在不知道的情况下,因为  我们都想保护环境...
[03:08.19]then you'll get other shoppers glaring at you accusingly,
[03:09.67]然后你会看到其他购物  者责难的眼光,
[03:11.14]like you've just committed a terrible crime!
[03:12.65]就象你刚刚犯了一个很  严重的错误
[03:14.17]Or friends will see it in your home and say something like,
[03:15.70]或者朋友们会在你的家里  看到,然后说一些这样  的话
[03:17.23]'Don't you know that damages the environme- nt?' And you feel so guilty!Oh dear!
[03:19.91]你不知道那会污染环境  吗?你会有犯罪感  哦,  天阿
[03:22.59]So, you want to look for the 'green detergents' ...
[03:24.17]于是,你想要找“绿色  清洁济”
[03:25.76]and now there are different ones for washing whites
[03:27.00]现在这里有不同的洗  白色
[03:28.24]and for washing coloured clothes ... so, you see,we have to make that decision too
[03:30.62]和洗彩色衣服的产品..  我们也必须要做决定。
[03:32.99]But what about the price?Ah, well, that's of course another consideration ...
[03:36.09]但是价格呢?那当然是  另一个要考虑的
[03:39.18]can you afford to be green and buy differe- nt powders for differ- ent clothes?
[03:41.13]你能负担的起为不同的  衣服买不同的绿色洗衣粉  吗?
[03:43.07]Oh, and by the way, it's not acceptable to buy powder anymore ... now we ...
[03:45.45]顺便说一句,买更多的  洗衣粉是接受不了的... 现在我们
[03:47.82]we have to buy liquid, as it pollutes less too.Mm ... I see your point.
[03:50.32]我们不得不买液体,因为  它污染少一些。我知道  你的观点了。
[03:52.83]Can't you just pick the brand you know ... like ... er ... you know,
[03:55.20]你不能只选择你认识  的牌子,象是.. .你  知道
[03:57.58]a familiar brand name? Yes, but there are so many brands now. Many of them are familiar,
[04:00.48]一个熟悉的牌子的名字?  但是现在这里有太多的  商标。许多是熟悉的,
[04:03.37]because you see their adverts3 on the TV all the time. Mind you,
[04:05.50]因为你经常从电视的  广告里看到。提醒你,
[04:07.62]another point is that many of these brand names actually belong to the same company !
[04:10.01]另一个问题是许多商标  的名称实际上属于同一  个公司
[04:12.41]Oh dear,how confusing! Yes, it is confusing! So you see, even now, I sometimes just
[04:16.15]哦,天阿,好乱阿  太糊涂了  所以你看到  了,即使现在,我有时候
[04:19.90]stand there unable to choose,and I think, 'Where is the White Cat?
[04:22.02]只是站在这里不能选择,  我想,白猫在哪里?
[04:24.14]Life was so simple then.'
[04:25.08]那时的生活太简单了。
[04:26.01]Task 2 Consumer Rights Part One Exercises 1, 2 and 3
[04:45.56]作业2 消费者权利  第一部分
[05:05.11]Good morning. Our guest today on 'Your Right' is Caroline Hamilton,
[05:07.97]早上好。在你们的右边  是我们今天的导游卡罗琳  汉密尔顿,
[05:10.83]a lawyer and adviser4 on the Consumer Rights Commission.
[05:12.49]一位消费者权益协会的  律师和顾问。
[05:14.14]Ms. Hamilton is going to answer some of your questions on your fights as a buyer.
[05:16.50]汉密尔顿将会回答一些  消费者提出的问题。
[05:18.86]Well, good morning,Ms. Hamilton.Good morning.
[05:20.66]早上好,汉密尔顿。  早上好。
[05:22.46]Thank you for coming on the show today. I wonder if you could start by outlining
[05:25.00]谢谢你来今天的展览。  我想你是否能
[05:27.54]exactly what our fights as buyers are. Yes, certainly. Well, first of all,
[05:30.54]通过确切地描述作为  消费者我们反对的是什么  来开始。当然可以,首先
[05:33.55]when you buy a product ... any sort of goods ...
[05:34.88]当你买一个产品的时候,  无论哪一种货物
[05:36.21]it should agree with the description of it. That means, if it's food, for example,
[05:38.82]它应该与描述的一致。  那是说,如果它是食物,  例如,
[05:41.43]especially packaged food, then all the ingredients have to be listed correctly on
[05:44.02]尤其是包装的食物,所  有的成分都必须正确地  列出
[05:46.61]the container.That's so that the buyer knows exactly what he or she is buying,
[05:49.60]在包装上。以便购买者  准确地知道自己买的是  什么,
[05:52.59]isn't it?Well, yes. You see many people have allergies5 to certain types of food,
[05:55.63]不是吗?是的。你看到  很多人反感某一类型的  食物,
[05:58.67]or for other health reasons, should not eat certain substances,
[06:00.74]或是是因为其他健康的  原因,不能吃某一种  物质,
[06:02.81]so they have the right to know which substances are included.
[06:04.72]因此他们有权利知道  包含哪一种物质。
[06:06.63]Mm. It could be dangerous, I suppose,
[06:07.91]我想对于一些人来说  那可能会危险,
[06:09.18]for some people if they eat the wrong things.
[06:10.62]如果他们吃了错误的  东西。
[06:12.06]Absolutely. And if they did so because they were wrongly informed by the label,
[06:14.49]绝对地,如果他们这样  做了因为他们被标签  误导了,
[06:16.92]then they would have the right to sue the manufacturer.
[06:18.36]然后他们有权控告厂商。
[06:19.80]That means they could take the manufacturer to court?
[06:21.53]是说他们会把厂商告上  法庭吗?
[06:23.26]Yes, and demand compensation ..usually a certain sum of money worked out by medical
[06:26.50]是的,而且要求赔偿... 通常是一定数目的金钱
[06:29.74]experts and lawyers... for the damage caused to their health.
[06:31.34]用来支付医药费和律师  费.. .对他们的健康造成  的毁坏。
[06:32.94]So food products must be fully6 described on the label of the container.
[06:35.17]因此食物产品必须在  包装的标签上充分描述  清楚。
[06:37.40]And I suppose it must be in good quality? Oh yes, of course. The food must be fresh,
[06:41.04]我想它的质量肯定不错?  哦是的,当然。食物必须  是新鲜的,
[06:44.67]or at least without any decay, and it must be free from contamination
[06:47.07]或者至少没有任何的腐烂  ,它必须是不受
[06:49.46]from disease or poisonous substances. If you discover there is something seriously
[06:52.09]疾病或有毒物质污染的。  如果你发现食物中有一些  严重的问题,
[06:54.72]wrong with a food product, you must contact the Public Health Bureau
[06:56.84]你必须联系食品卫生局
[06:58.97]and they will attempt to remove all containers of the product from sale.
[07:00.89]他们将会试着从卖场里  移走所有的商品。
[07:02.82]Ah, what about contacting the manufacturers?
[07:03.86]联系厂商如何?
[07:04.90]Well,the Public Health Bureau will do this and will get a list of
[07:07.14]食品卫生局会做这些,  并得到一份名单
[07:09.37]all the shops to which the product has been supplied. You see,
[07:11.11]是厂家所供应的全部商店  的名单。你看到了,
[07:12.86]it's in the interest of the manufacturer to help,
[07:14.23]厂商会热心帮助的,
[07:15.60]as they want to avoid further law cases. You see, you ... the buyer or consumer ...
[07:18.26]因为他们想要避免更多  的法律案件。你知道,  消费者或是买主
[07:20.92]also have the right to sue them over contaminated food products.
[07:22.87]也有权利控诉他们出售  污染的食物。
[07:24.81]Part Two Exercise 4
[07:24.31]第二部分  练习4
[07:23.81]Well, so much for food products. What about other goods, say, electrical appliances?
[07:27.54]有太多的食品了。其他的  商品怎么样,说说,  电器用品呢?
[07:31.26]What are our rights there?Well, the same thing applies really.
[07:33.48]我们在这方面的权利呢?  同样适用。
[07:35.69]The product must agree with its description.
[07:36.84]产品必须和描述一致。
[07:37.99]If the salesman tells you it can do something ... or ... you know ...
[07:39.83]如果销售人员告诉你它  可以做一些事情.. .或者  你知道
[07:41.66]perform some function and you buy it because of that,
[07:43.32]完成一些功能,你因为  这样才去买,
[07:44.98]then you have the right to complain if it doesn't perform th- at function correctly.
[07:47.37]然后如果它不能正常  工作,你有权利去抱怨。
[07:49.76]But if you only have the shopkeeper's word, how can you prove that he said that?
[07:52.71]但是如果你只相信店主  的话,你如何证实他说  的呢?
[07:55.67]Yes, it is a tricky7 thing to prove legally if you only have his word.
[07:58.19]如果你只有他的话,合法  地证实是件狡猾的事情。
[08:00.71]For this reason, you should always make sure you have a written description of
[08:03.04]为了这个原因,你应该  总是确定你有一个手写的  关于产品的说明。
[08:05.37]the product. Most electrical appliances are sold with an information
[08:07.82]许多电器用品销售的  时候带着
[08:10.26]leaflet from the manufacturer. This should tell you all the parts
[08:12.42]来自厂商的宣传单页。  这将告诉你所有的
[08:14.58]that should be included and all the functions it can perform.
[08:16.45]应该包括的成分,和  所有的功能。
[08:18.33]It should also have an instruction manual telling you how to work it.
[08:20.85]它应该也有一个说明  手册告诉你如何操作。
[08:23.37]I suppose to be safe, you should always get the salesperson8 to demonstrate the
[08:25.74]我想那是安全的,你  应该让售货员示范
[08:28.12]product and its working functions before you buy it...
[08:29.59]产品和它的功能,在你  购买以前
[08:31.07]in the shop, that is. Yes, of course.And you should have a guarantee
[08:33.30]在商店里,那是。当然。  你应该有个保证书
[08:35.53]for a certain period of time, so that if anything goes wrong you can bring it back
[08:38.23]对于一个确定的时期,  以便于如果有任何事情  发生你可以
[08:40.93]to the shop and get it repaired free of charge or replaced.
[08:43.02]拿回商店去免费修理或  退换。
[08:45.11]What should you do if the salesperson refuses to repair or replace it?
[08:47.72]如果售货员拒绝修理  或退换你应该做什么?
[08:50.33]Well,you should remain calm and insist on your rights.
[08:52.43]你应该保持冷静,坚持  你的权利。
[08:54.54]There is an information leaflet published by the Consumer Rights
[08:56.57]这是消费者权利协会的  宣传单页,
[08:58.61]Commission, which you can pick up from any Citizen's Advice Bureau free of charge.
[09:01.36]你可以免费投诉任何  建议。
[09:04.11]Wave this at the shopkeeper and read the relevant paragra- phs out loud to him.
[09:06.96]把这个给店主看,并  大声朗读有关的段落。
[09:09.80]By the way, it sometimes helps if you make your complaints in a loud voice,
[09:12.34]顺便说一句,它有时会  在你大声抱怨的时候  帮助你,
[09:14.88]as the shopkeeper will worry about his reputation
[09:16.48]因为店主会担心他的  声誉
[09:18.08]and won't want you to frighten off his other customers. Ah, good tip.
[09:20.65]不想让你惊吓到其他的  顾客。好办法。
[09:23.23]But you say one shouldn't get angry. No, just remain calm and look confident.
[09:26.86]但是你说不应该生气。  不,只是保持冷静,  外表自信。
[09:30.50]Don't panic or get upset.If the shopkeeper still refuses,
[09:32.84]不要惊慌或者心烦。如果  店主仍然拒绝,
[09:35.18]then say that you are going to consult your lawyer about suing him.
[09:37.48]那么说你打算请律师  控告他。
[09:39.79]This often frightens the shopkeeper into giving in to your demands.
[09:42.22]这通常会让店主害怕,  而答应你的要求。
[09:44.65]But what happens if he still refuses?Then you really should consult a lawyer.
[09:47.76]但是如果他仍然拒绝  会怎样呢?那么你真的  应该请一个律师。
[09:50.87]Can you contact the manufacturer directly? Yes, you can,
[09:53.39]你能直接联系厂商吗?  是的,你能,
[09:55.91]and you can complain about the shop where you bought the product.
[09:57.50]你可以投诉你购买产品  的商店。
[09:59.08]The manufacturers might then take action.They might replace the product for you directly,
[10:02.18]厂商或许会采取措施。  他们或许会直接为你  退换产品,
[10:05.27]or they might instruct the shop to do so. They would be unlikely to continue supplying
[10:08.01]或者他们会指示商店这  样做。他们不会愿意继续
[10:10.74]a shop that treats its customers badly, as it gives their product a bad name too.
[10:13.57]给这样对待顾客的商店  供货,因为它给他们的  产品一个不好的名声。
[10:16.39]Well, now let's hear from our listeners.
[10:18.09]现在我们来听听听众的  意见。
[10:19.78]We have a caller on Line One who wishes to ask ... (fade out)
[10:37.26]我们有一个在线的  访客希望能...
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 detergent dm1zW     
n.洗涤剂;adj.有洗净力的
参考例句:
  • He recommended a new detergent to me.他向我推荐一种新的洗涤剂。
  • This detergent can remove stubborn stains.这种去污剂能去除难洗的污渍。
2 detergents 2f4a6c42e9c2663b781bda4f769407b9     
n.洗涤剂( detergent的名词复数 )
参考例句:
  • Such detergents do not yellow the wool as alkali tends to do. 这种洗涤剂不会象碱那样使羊毛发黄。 来自辞典例句
  • Development of detergents has required optimization of the surfactants structure. 发展洗涤剂时,要求使用最恰当的表面活性剂结构。 来自辞典例句
3 adverts c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d     
advertisements 广告,做广告
参考例句:
  • the adverts on television 电视广告
  • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
4 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
5 allergies 2c527dd68e63f119442f4352f2a0b950     
n.[医]过敏症;[口]厌恶,反感;(对食物、花粉、虫咬等的)过敏症( allergy的名词复数 );变态反应,变应性
参考例句:
  • Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms. 食物过敏会引发很多不同的症状。 来自辞典例句
  • Let us, however, examine one of the most common allergies; hayfever. 现在让我们来看看最常见的变态反应的一种--枯草热。 来自辞典例句
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
8 salesperson 7Yoxa     
n.售货员,营业员,店员
参考例句:
  • A salesperson works in a shop.售货员在商店工作。
  • Vanessa is a salesperson in a woman's wear department.凡妮莎是女装部的售货员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(5)
71.4%
踩一下
(2)
28.6%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴