英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 种族研究课程有利于成绩较差的非白人学生

时间:2021-11-17 01:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

United States

美国版块

Ethnic1 studies

种族研究

Race and class

种族和阶级

Ethnic-studies lessons benefit low-achieving non-white pupils

种族研究课程有利于成绩较差的非白人学生

SOME CONSERVATIVES have been on a mission to remove critical race theory from classrooms.

保守党一直蓄谋将批判性种族理论离开课堂。

Described by these advocates as any coursework discussing topics through the lens of racial identities (which is well beyond the original definition used by the critical theorists themselves), they argue that this approach to pedagogy is divisive.

这些倡导者将其描述为通过种族认同视角来讨论某个主题的课程(这与批评理论家的原始定义远远相悖),他们认为这种教育学方法是分裂的。

Eight states have passed laws banning these discussions in classrooms.

已经有八个州通过了法律,禁止在课堂上进行这些讨论。

Six have proposed similar legislation, or plan to.

六个州也已经提出了类似的立法,或计划这样做。

Some teachers claim they now fear discussing race with their pupils.

一些教师声称,他们现在害怕与学生讨论种族问题。

But there is a trade-off here: according to a study published in the Proceedings2 of the National Academy of Sciences, removing discussions about race from the classroom could disadvantage some low-achieving pupils.

但这是有代价的:根据发表在“美国国家科学院院刊”上的一项研究,取消课堂上关于种族问题的讨论可能会使一些成绩较差的学生处于不利地位。

The study shows that San Francisco’s ethnic-studies curriculum, a programme for ninth-graders (who are about 14 years old) that is designed to focus on the history of disadvantaged communities and encourages a focus on social issues, had benefits beyond merely what was learned in the classroom.

该研究表明,旧金山的民族研究课程是为九年级学生(大约14岁)设计的,旨在关注弱势社区的历史,并鼓励对社会问题的关注,其好处不仅仅是在课堂上学到的东西。

Sade Bonilla of the University of Massachusetts, Amherst and her colleagues show that the programme increased high-school attendance by 6-7 percentage points, course credits earned by up to 15 points (equivalent to about 3 courses) and high-school graduation by 16-19 percentage points.

马萨诸塞大学阿默斯特分校的萨德·博尼拉和她的同事们表示,该计划使高中出勤率提高了6-7个百分点,课程学分增加了15个百分点(相当于大约3门课程),高中毕业率提高了16-19个百分点。

The researchers were able to study the effect of the programme on low-achieving pupils by comparing children required to enroll3 (because of earning a grade-point average below 2.0 the previous year) with those slightly at or above the 2.0 grade point average who were not required to enroll.

研究人员通过比较被要求登记的儿童(因为前一年的平均成绩低于2.0)与那些略高于2.0平均成绩的孩子,研究了该计划对成绩不佳学生的影响。

The study follows an article published in 2017 (by two authors of this current study) showing that the same programme improved shorter-term outcomes too: ninth-grade attendance, grade-point average and credits earned all improved.

在这项研究之前,本研究的两位作者2017年发表的一篇文章显示,同样的计划也改善了短期结果:九年级学生出勤率、平均绩点和获得的学分都有所改善。

San Francisco’s school district began its ethnic-studies pilot programme in the 2010-11 school year, with faculty4 members from San Francisco State University.

旧金山学区在2010-11学年开始了其种族研究试点项目,教职工来自旧金山州立大学。

The majority of pupils in the study (1,405 in total) were non-white: 60% were Asian, 23% Hispanic, 6% black and 5% white.

研究中的大多数学生(总共1405名)是非白人:60%是亚洲人,23%是西班牙,6%是黑人,5%是白人。

Because of the small sample of black and white pupils, the researchers were unable to draw conclusions about those groups.

由于黑人和白人学生的样本很少,研究人员无法对这些群体得出结论。

The curriculum focused on a variety of topics: race as a social construct, the history of eugenics, federal housing discrimination, and others.

课程内容关注各种主题:种族是一种社会建构,优生学史,联邦住房歧视等等。

It also taught pupils about practices to counter racism5 and oppression: marching, voting, campaigning.

它还向学生传授反对种族主义和压迫的做法:游行、投票、竞选。

Pupils were encouraged to think of ways to counter racism in their own communities. The results are encouraging.

鼓励学生想办法在他们自己的社区里对抗种族主义。结果很令人满意。

Improving high school graduation is not a trivial matter.

提高高中毕业率不是一件小事。

Pupils who graduate from high school enjoy higher wages, greater wealth accumulation and better health outcomes.

高中毕业的学生享有更高的工资,更多的财富积累和更好的健康状况。

But these positive results probably will not sway everyone.

但这些积极的结果可能不会让所有人动心。

The programme improved outcomes for low-achieving Asian and Hispanic pupils, but the study was unable to measure an effect on other pupils: higher-achieving or white pupils, for example.

该计划改善了成绩较差的亚裔和西班牙裔学生的成绩,但这项研究无法衡量对其他学生的影响:例如,对成绩较好的学生或白人学生。

California has decided6 to require the course for graduation for all, starting in 2030.

加州已决定从2030年开始,要求所有人在毕业前都要学习这门课程。

But there are risks with scaling up pilot programmes, and not just because the curriculum has not yet proved to be effective for all. There are also concerns about quality.

但扩大试点项目也存在风险,这不仅仅是因为该课程是否对所有人有效还不得知,同时还有对课程质量的担忧。

San Francisco’s programme was taught by teachers who chose to offer the curriculum and had extensive training.

旧金山的课程由提出开设课程并接受过广泛培训的教师授课。

Educators begrudgingly7 teaching the programme with lesser8 training would probably not have the same effect.

如果教育工作者接受的培训不够,同时又不情愿地教授该课程,可能不会产生同样的效果。

Yet the programme in San Francisco was clearly successful at motivating low-achievers who were otherwise uninterested in their schooling9, explains Ms Bonilla.

然而,博尼拉解释说,旧金山的项目显然成功地激励了那些原本对学业不感兴趣的低成就学生。

These at-risk pupils began engaging more deeply with their schoolwork and may have even attended college at higher rates.

这些有风险的学生开始更深入地投入学业,甚至进入大学的比例也提高了。

"The course seems to really engage them and make them lean into school," she explains.

她解释说:“这门课程似乎真的吸引了他们,让他们更加融入学校。”

"And not just in their ethnic-studies class, but in science, math[s] and everywhere."

“不仅体现在他们的种族研究课上,而且在科学、数学和任何地方都是如此。”

Unfortunately for low-achieving pupils in the eight states now banning critical race theory, such teaching may not be allowed in their schools.

对于禁止批判性种族理论的八个州中成绩较差的学生来说是很遗憾的,因为他们的学校可能不允许这样的教学。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
2 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
3 enroll Pogxx     
v.招收;登记;入学;参军;成为会员(英)enrol
参考例句:
  • I should like to enroll all my children in the swimming class.我愿意让我的孩子们都参加游泳班。
  • They enroll him as a member of the club.他们吸收他为俱乐部会员。
4 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
5 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
7 begrudgingly 8db011a3070223ac1c5b15662f7d88da     
小气地,吝啬地
参考例句:
  • Then, begrudgingly, I clean up – which doesn't really take that much time. 于是,为了省钱,我打扫干净--那也不需要花很多时间。
  • His terrible directness made me feel peeved, and begrudgingly I conceded that he was right. 他的坦率让我恼火。我承认他是对的,但十分不甘心。
8 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
9 schooling AjAzM6     
n.教育;正规学校教育
参考例句:
  • A child's access to schooling varies greatly from area to area.孩子获得学校教育的机会因地区不同而大相径庭。
  • Backward children need a special kind of schooling.天赋差的孩子需要特殊的教育。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴