英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 Facebook改名意味着什么?

时间:2021-11-17 01:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Business

商业

A makeover at Facebook? -- About-face

Facebook的改头换面?——彻底改变

A rumoured1 name-change reflects ambition -- and weakness

传闻中的更名展现了雄心——和弱点

Worth nearly $1trn, Facebook is the world’s sixth-most-valuable company.

Facebook市值近1万亿美元,是世界第六大最有价值的公司。

Its revenues have grown by 56% in the past year, and its share price by more than a quarter.

在过去的一年里,它的营收增长了56%,其股价上涨了四分之一以上。

Nearly 3bn people use its products every month.

每月有近30亿用户使用其产品。

Why would such a glittering success change its name, as the Verge2, a news site, reports it plans to within days?

一家如此辉煌如此成功的公司,为什么要像新闻网站The Verge报道的那样,计划在几天内更名呢?

The likely official reason for the rebranding, which Facebook has not confirmed, is that the firm has outgrown3 the social network that Mark Zuckerberg started 17 years ago in a Harvard dorm.

Facebook更名的官方原因可能是,该公司已经发展得过于庞大,不再是马克·扎克伯格17年前在哈佛大学宿舍创立的社交网络了。Facebook尚未证实这一点。

Today it encompasses4 other social apps (Instagram, WhatsApp, Messenger) and video hardware (Oculus, Portal).

如今,它涵盖了其他社交应用(Instagram、WhatsApp、Messenger)和视频硬件(Oculus、Portal)。

It has launched a digital wallet (Novi) and may yet offer a currency (Diem).

它已经推出了数字钱包(Novi),并且还可能发行货币(Diem)。

Mr Zuckerberg expects people eventually to associate his firm more with the “metaverse”, a virtual space for work, play and more, than with social media.

扎克伯格期望人们最终更多地将他的公司与“元宇宙”(一个用于工作、娱乐和其他活动的虚拟空间)联系在一起,而不是与社交媒体联系在一起。

This week Facebook said it would hire 10,000 people to work on the metaverse.

本周,Facebook表示将雇佣1万人来从事元宇宙相关工作。

If the Facebook network is to take a back seat, there may be a case for regrouping under a new name.

如果说Facebook社交网络要退居次位,或许就有理由用一个新名称进行重组了。

Facebook wouldn’t be the first tech titan to do so.

Facebook并不是第一家这样做的科技巨头。

In 2015 Google set up Alphabet, a holding company for the search engine and its many side projects.

2015年,谷歌成立了Alphabet,这是一家负责搜索引擎及其许多辅助项目的控股公司。

Under this model, Facebook would become just another app within a wider family, albeit5 by far its biggest earner.

在这种模式下,Facebook将成为一个庞大家族中的又一个应用软件,尽管它是到目前为止最赚钱的一个。

There is another, less flattering possible motive6 for a makeover.

改名还有另一个可能的动机,听起来不那么讨人喜欢。

For all its pecuniary7 success, the Facebook brand has become tarnished8.

尽管Facebook在金钱上取得了巨大成功,但它的品牌形象已蒙上污点。

The social network is blamed for stoking everything from teenage anorexia9 to insurrection at the US Capitol.

这个社交网络被指责煽动了所有事件,从青少年厌食症到美国国会大厦的暴动。

This month Frances Haugen, a former employee, told Congress that Facebook was failing to moderate content on its platform and covering up a drop in young American users (it denies this).

这个月,前雇员弗朗西斯·豪根告诉国会,Facebook未能管控其平台上的内容,并且掩盖了美国年轻用户减少的事实(Facebook否认了这一点)。

Public trust in it is lower than in most tech giants, and falling.

公众对Facebook的信任度低于大多数科技巨头,而且还在持续下降。

Although two years ago the firm started branding its apps as being “from Facebook”, its new “smart glasses”, which can record video and take phone calls, feature only the logo of its partner, Ray-Ban.

尽管该公司在两年前就开始给其应用程序打上“来自Facebook”的标签,但其可以录视频和打电话的新型“智能眼镜”上只有其合作伙伴Ray-Ban的标志。

Facebook investors10 seem untroubled.

Facebook的投资者似乎并未受到困扰。

But its social apps’ growing toxicity11 threaten to poison its other projects.

但其社交应用程序日益增长的差评可能会毒害它的其他项目。

On October 19th Democratic senators signed a letter arguing that Novi and Diem should be scrapped12, since “Facebook cannot be trusted to manage a payment system or digital currency when its existing ability to manage risks and keep consumers safe has proven wholly insufficient13.”

10月19日,民主党参议员签署了一封信,主张应该废除Novi和Diem,因为“当事实证明Facebook现有的风险管理和保障消费者安全的能力完全不足时,不能信由它来管理支付系统或数字货币。”

Mr Zuckerberg himself has been a lightning rod for much of the criticism of Facebook, and of bossy14 tech firms more generally.

扎克伯格本人一直承受着许多对Facebook的批评,大多批评Facebook是个专横霸道的科技公司。

As the all-powerful founder15, he has a higher profile than his opposite numbers at TikTok, YouTube and other social networks.

作为拥有最多权力的创始人,他的知名度比TikTok、YouTube和其他社交网络同行更高。

Normally, a brand facing a reputational crisis might dump its unpopular CEO.

通常情况下,一个面临声誉危机的品牌可能会抛弃其不受欢迎的首席执行官。

But Mr Zuckerberg’s position is unassailable, which may explain why he would want to dump the brand instead.

但扎克伯格的地位是无法撼动的,这或许可以解释他为什么转而想要抛弃这个品牌的名字。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rumoured cef6dea0bc65e5d89d0d584aff1f03a6     
adj.谣传的;传说的;风
参考例句:
  • It has been so rumoured here. 此间已有传闻。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It began to be rumoured that the jury would be out a long while. 有人传说陪审团要退场很久。 来自英汉文学 - 双城记
2 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
3 outgrown outgrown     
长[发展] 得超过(某物)的范围( outgrow的过去分词 ); 长[发展]得不能再要(某物); 长得比…快; 生长速度超过
参考例句:
  • She's already outgrown her school uniform. 她已经长得连校服都不能穿了。
  • The boy has outgrown his clothes. 这男孩已长得穿不下他的衣服了。
4 encompasses cba8673f835839b92e7b81ba5bccacfb     
v.围绕( encompass的第三人称单数 );包围;包含;包括
参考例句:
  • The job encompasses a wide range of responsibilities. 这项工作涉及的职责范围很广。
  • Its conservation law encompasses both its magnitude and its direction. 它的守恒定律包括大小和方向两方面。 来自辞典例句
5 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
6 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
7 pecuniary Vixyo     
adj.金钱的;金钱上的
参考例句:
  • She denies obtaining a pecuniary advantage by deception.她否认通过欺骗手段获得经济利益。
  • She is so independent that she refused all pecuniary aid.她很独立,所以拒绝一切金钱上的资助。
8 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
9 anorexia PwozK     
n.厌食症
参考例句:
  • Anorexia can creep up on young girls when they least expect it.年轻女子可能在最没有防备的情況下患上厌食症。
  • Anorexia is a common eating disorder.厌食是一种常见的饮食紊乱症。
10 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
11 toxicity InYwc     
n.毒性,毒力
参考例句:
  • The hoarse grunt or squeal is characteristic of toxicity.嘶哑的哼声和叫声是中毒的特征。
  • Dieldrin is related to aldrin,and its toxicity to earthworms is similar.狄氏剂与艾氏剂有关,对蚯蚓的毒性是相似的。
12 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
13 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
14 bossy sxdzgz     
adj.爱发号施令的,作威作福的
参考例句:
  • She turned me off with her bossy manner.她态度专橫很讨我嫌。
  • She moved out because her mother-in-law is too bossy.她的婆婆爱指使人,所以她搬出去住了。
15 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴