英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《爱丽丝镜中奇遇记》 第二章 会说话的花园(3)

时间:2022-05-25 03:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Alice never did understand how it happened, but she had no time to think about it because they were running so fast.

爱丽丝还摸不着头脑这是怎么一回事。但是她们跑得太快了,没有时间去考虑这个问题。

'Faster! Faster!' cried the Queen1, pulling Alice's hand.

王后拉着爱丽丝的手,叫喊着:“跑快点!快点!”

They ran like the wind, but the strange thing was that they never seemed to pass anything.

她们像一阵风似地跑过,但奇怪的是,她们似乎从未把什么景物甩在后面。

The trees and other things round them never changed their places at all.

两边的树木及周围其他物体根本没有改变位置。

Alice was very puzzled2 by this, but still the Queen cried, 'Faster! Faster!'

爱丽丝很纳闷,但王后还是喊叫着:“跑快点!快点!”

Now they were almost flying over the ground.

这时她们几乎是足不着地向前飞着。

Alice had never run so fast in her life.

爱丽丝从没有跑得这么快过。

When at last they stopped, she had to sit down because her legs were shaking.

她们终于停住,爱丽丝双腿颤抖得厉害,不得不坐下来。

Then she looked around in surprise.

她惊奇地环顾四周。

'But we've been under this same tree all the time! We're still in the same place!'

“但我们一直是在同一棵树下!我们仍然在同一个地方。”

'Of course we are,' said the Queen.'Why shouldn't we be?'

王后说:“那当然,这有什么不对?”

'Well, in our country,' said Alice, 'if you run very fast for a long time, you usually arrive at a different place.'

“但在我们那地方,假如你快速地跑了很久,一般会跑到另一个地方去。”爱丽丝说。

'What a slow kind of country!' said the Queen.

王后却说:“你那地方可真‘慢’!

'Here, you see, you have to run very fast, just to keep in the same place.

在我们这儿,要保持原地不动,你得跑得飞快。

If you want to go somewhere different, you must run twice as fast.

如果你要到别处去,至少得跑刚才两倍的速度。”

Now,'she went on,'I shall3 tell you what to do.

她又接着说:“我这就告诉你怎么个走法。

While I'm speaking, I shall take five steps, and at the fifth step, I shall go.

在我讲话的同时,我将迈出五步,到了第五步,我就走了。

She took two steps away from the tree and turned round.

她从那棵树迈出两步,然后转过身来。

'A pawn4 goes two squares in its first move.

“卒子第一步走两格。

So you'll go very quickly through the Third Square-by railway, probably.

然后你可以飞快地通过第三格--可能乘火车。

Then you'll be in the Fourth Square, which belongs to Tweedledum and Tweedledee.

然后你就进入了第四格,这是特威丹、特威帝孪生兄弟的地方。

The Fifth Square is mostly water, and the Sixth belongs to Humpty Dumpty.

第五格大部分是水,第六格则是矮胖子(《鹅妈妈童谣》中的人物)的地盘。

But why haven't you said anything?'

你怎么一言不发?”

'I didn't know I had to say anything,' said Alice.

“我不清楚我还得讲话。”爱丽丝答道。

'It's polite,' said the Queen, 'to say thank you for all this information.

王后说:“告诉你这么多详情,道声感谢就显得礼貌。

But never mind. Let's pretend5 you said it.

不过没关系。就当你讲过了吧。

The Seventh Square is all forest-one of the Knights6 will show you the way- and in the Eighth Square we shall be Queens7 together, and it's all parties and fun!'

第七格全是森林--一枚马将做你的向导--到了第八格,我们就都是王后了,那时我们有享受不完的欢乐时光!”

Alice got up and curtsied, and sat down again.

爱丽丝起立行了个礼,又坐了下去。

The Queen took another two steps and turned round again.

王后又迈了两步,再次回过头来,说:

'Speak in French when you can't think of the English word-and always remember who you are!'

“想不起英文词儿就用法文来表达--永远别忘了自己的身份!”

She took another step, and was gone.

她又迈了一步,就不见了。

Alice did not know if she had disappeared8 into the air, or run into the wood, but she had certainly gone.

爱丽丝不清楚王后是飞上了天还是跑进了树林,但她确实是不见了。

And Alice began to remember that she was a Pawn, and that it would soon be time to move.

爱丽丝开始想起她是一枚卒,不久,她就该走动了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 queen WS2xH     
n.女王,皇后;(纸牌、国际象棋中的)王后
参考例句:
  • She sounds like a queen!她听起来像是一个王后!
  • The evil queen is very angry.邪恶的皇后非常生气。
2 puzzled 6ktzd5     
adj.迷惑的;困惑的
参考例句:
  • The student was puzzled about what to do next.这个学生对下一步做什么伤透了脑筋。
  • I was somewhat puzzled at his unwillingness to help.他不愿意帮忙让我有点困惑。
3 shall lzFwQ     
v.aux.(主要用于第一人称)将
参考例句:
  • I shall always love you.我将永远爱你。
  • Which club shall we join?我们要参加哪个社团?
4 pawn 8ixyq     
n.典当,抵押,小人物,走卒;v.典当,抵押
参考例句:
  • He is contemplating pawning his watch.他正在考虑抵押他的手表。
  • It looks as though he is being used as a political pawn by the President.看起来他似乎被总统当作了政治卒子。
5 pretend 2Q4xj     
vt.假装,假托,装扮;vi.假装,装作
参考例句:
  • So you don't need to pretend,do you?所以你不必装假了,对吧?
  • Many people pretend that they understand modern art.许多人装着自己懂得现代艺术。
6 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
7 queens ec33af69da75485e28febd93ca4ce832     
n.女王( queen的名词复数 );王后;女人(尤指妇人);皇后
参考例句:
  • the kings and queens of England 英格兰国王和王后
  • She is the most famous of all American movie queens. 她是全美最著名的影后。 来自《简明英汉词典》
8 disappeared ccd27e1ada33c756eb39272e0d30fc1d     
v.不见,消失( disappear的过去式和过去分词 );不复存在;奭
参考例句:
  • The plane disappeared behind a cloud. 飞机消失在云层里。
  • He double-crossed the rest of the gang and disappeared with all the money. 他骗了其他同伙,携款潜逃了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴