英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财富精英励志演讲 第152期:携手打造电子化世界(4)

时间:2014-10-15 02:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 In the area of messaging, HP is working with Microsoft on interoperability between HP OpenMail — our messaging backbone1 product — and Microsoft Exchange. And finally, we're working on customer-specific solutions in our Enterprise Solution Center, and we're collaborating2 on platforms geared to the particular needs of the telecom industry and small businesses. In 1997, HP helped to develop with the long distance service of China Telecom a network management system using HP OpenView which links over 400 switches across China. This key connection between China and the rest of the world is powered by HP 9000 servers and workstations. So... we have a firm commitment to integrating the Unix and NT environments... and lots of development efforts and results to show we're serious.

在信息接发方面,目前惠普正与微软研发OpenMai与Microsoft Exchange 之间的互用性。其中OpenMai是我公司的主干产品。最后,我们的企业解决方案中心正在研制以客户为主的解决方案,协作侧重在电信业和小型企业需要的各类平台方面。1997年,中国邮电电信总局长途电话网三期网管工程采用惠普的OpenView作为网管系统,对遍布中国的400多台长途交换机加强监测与控制。将中国和世界各地连在一起的系统正是由HP 9000服务器和工作站驱动的。因此,我们承诺可确保UNIX和NT环境的结合,我们的一系列开发努力和成果也表明我们在这方面是严肃认真的。
With that caveat3, I'd like to talk in more detail about our Unix systems and our PCs separately, and how we are working to provide the performance customers require for their Extended Enterprise infrastructure4. HP has a depth of expertise5 in Unix. We continue to be the number one commercial Unix server vendor6, as measured by revenue, and we continue to gain market share. When you add in the disk drives, consulting, support, and all the things wrapped around our Unix servers, they represent a $10 billion business for HP in terms of annual revenue. So our commitment to the business is strong.
做了这番解释后,我打算分别详细地谈一谈我们的UNIX系统和PC机,以及我们如何提供客户需要的扩展型企业基础结构性能。惠普在UNIX方面具有精深的专门技术。根据我们的总收入,目前我们仍是最大的商用UNIX服务器供应商,我们的市场份额仍在增加。如果加上磁盘驱动器、咨询、技术支持以及与UNIX服务器相关的所有事项,惠普的年收入高达100亿美元。所以,我们对业界的承诺是可信的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 backbone ty0z9B     
n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
参考例句:
  • The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
  • The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
2 collaborating bd93aed5558c4b146fa553d822f7c432     
合作( collaborate的现在分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • Joe is collaborating on the work with a friend. 乔正与一位朋友合作做那件工作。
  • He was not only learning from but also collaborating with Joseph Thomson. 他不仅是在跟约瑟福?汤姆逊学习,而且也是在和他合作。
3 caveat 7rZza     
n.警告; 防止误解的说明
参考例句:
  • I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling.为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
  • As I have written before,that's quite a caveat.正如我以前所写,那确实是个警告。
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
6 vendor 3izwB     
n.卖主;小贩
参考例句:
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴