英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《查莉成长日记》精讲 144

时间:2020-08-24 05:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hey, guys, see you later.

嘿,同志们,一会见。

Are you taking Charlie somewhere?

你要带查莉出去吗?

Yes, to the mall. We're going to go shopping.

是的,去商场。我们要购物去。

Shopping for what?

为什么去购物?

Girls. They just can't resist our adorable little sister.

泡妞。她们就是无法抗拒我们的可爱小妹妹。

I can't believe you'd use Charlie as girl bait1.

你居然用我们的小妹来做诱饵。

Oh, let him do it. Without charm2 or personality, it's his only play.

哦,算了,任他去吧。对于一个没有魅力与气质的人来说也就只能玩这小把戏。

Thank you.

我谢你。

All right, just have Charlie back by 3:00. I'm taking her to a birthday party at Otto's grotto3.

好吧,但是记住在三点之前把查莉送回来。我要带她去一个生日聚会 在奥托游乐场。

Oh, no problem. Shouldn't take long. Hey, Charlie, say that thing I taught you.

没问题。我们一会儿就回来。嘿,查莉,说我刚教给你的那句。

I wuv P.J.

我耐PJ。

"Wuv"? She can say "love."

“耐”?她能说“爱”了。

I know, but "wuv" gets me way more girls.

是啊,但是“耐”可以帮我钓到更多的女生。

Hey honey. -Hey. -What's wrong?

嘿宝贝。-嘿。-怎么了?

Nobody to play video tennis with. All my friends are doing homework, or spending time with their families...Losers.

没人和我玩网球电子游戏。我的朋友们不是在做作业,就是在和家人共度美好时光......你们这帮衰人。

I'll play with you.

我来和你玩。

I think I'll go read a book.

我还是去看书吧。

You'd rather read a book than play video games with your mom?

你宁愿去看书也不愿意和你老妈我玩电子游戏?

Yeah, you're right. I'm gonna go take a nap4.

是啊,说的没错。我还是去小睡一觉吧。

Gabe, I've played video games before. I know what I'm doing.

盖比,我以前玩过这东西。我知道我在干嘛。

Mom, that's the tv remote.

那是电视遥控器,老妈。

Which I'm moving out of the way. So that I can pick up a controller. All right, serve it up, Sonny boy.

我正想把它拿开。便于我拿起游戏控制器。好了,快给老娘我整好,电玩小子。

Fine. This won't be any fun. Okay, are you ready?

好吧。这并不是那么的有趣。好了,准备好了吗?

Go for it.

放马过来吧。

Wow, this might be more fun than I thought.

哇,这确实比我想的要有趣多了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bait sP4y4     
n.饵,引诱物;vt.用饵引诱,折磨,奚落
参考例句:
  • The fish took the bait.鱼吞饵了。
  • They are too knowing to bite at such a bait.他们很老练,不上这种当。
2 charm prVzK     
vt.使着迷,使陶醉;n.招人喜欢之处,魅力
参考例句:
  • With all imperfections the short play has a real charm.尽管有不少缺欠,这出小戏仍颇具魅力。
  • He could resist her charm no longer.他再也抗拒不住她的魅力。
3 grotto h5Byz     
n.洞穴
参考例句:
  • We reached a beautiful grotto,whose entrance was almost hiden by the vine.我们到达了一个美丽的洞穴,洞的进口几乎被藤蔓遮掩著。
  • Water trickles through an underground grotto.水沿着地下岩洞流淌。
4 nap o6bzX     
n.(白天)打瞌睡,打盹
参考例句:
  • The nap of the coat has been worn off.外衣上的绒毛已经磨掉了。
  • Don't bother me while I am taking my nap.我小睡的时候不要打扰我。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   查莉成长日记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴